1 Crônicas 24

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor GOtt.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HErrn, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HErr, der GOtt Israels, geboten hat.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.