Salmos 77

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Psalm Assaph / fur Jeduthun / vor zu singen.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 JCh schreie mit meiner stim / zu Gott / Zu Gott schreie ich / vnd er erhöret mich.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Jn der zeit meiner Not suche ich den HErrn / Meine hand ist des nachts ausgereckt / vnd lesst nicht ab / Denn meine Seele wil sich nicht trösten lassen.
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Wenn ich betrübt bin / so dencke ich an Gott / Wenn mein Hertz in engsten ist / so rede ich / Sela.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Meine augen heltestu / das sie wachen / Jch bin so onmechtig / das ich nicht reden kan.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 JCH dencke der alten zeit / Der vorigen jare.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Jch dencke des nachts an mein Seitenspiel / vnd rede mit meinem hertzen / Mein geist mus forschen.
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Wird denn der HErr ewiglich verstossen / Vnd keine Gnade mehr erzeigen?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Jsts denn gantz vnd gar aus mit seiner Güte? Vnd hat die Verheissunge eine ende?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Hat denn Gott vergessen gnedig zu sein / Vnd seine Barmhertzigkeit fur Zorn veschlossen? Sela.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Aber doch sprach ich / Jch mus das leiden / Die rechte Hand des Höhesten kan allesDas ist / Jch mag mich zu tod drumb kümmern / Jch kans aber dennoch nicht endern. endern.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 DArumb gedenck ich an die Thatten des HERRN / Ja ich gedencke an deine vorige Wunder.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Vnd rede von allen deinen Wercken / Vnd sage von deinem Thun.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 GOtt dein weg ist heiligJst verborgen / Als wenn Gott Leben gibt im Tode / vnd nahe ist / wenn er ferne ist / Welchs die vernunfft nicht begreifft / Es ist zu heilig vnd verborgen. / Wo ist so ein mechtiger Gott / als du Gott bist? Exod. 14.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Du bist der Gott der Wunder thut / Du hast deine Macht beweiset vnter den Völckern.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Du hast dein Volck erlöset gewaltiglich / Die kinder Jacob vnd Joseph / Sela.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 Die wasser sahen dich Gott / die wasser sahen dich / vnd engsteten sich / Vnd die Tieffen tobeten.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Die dicke Wolcken gossen wasser / die Wolcken donnerten / Vnd die Stralen furen da her.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Es donnerte im Himel / deine Blitze leuchteten auff dem Erdboden / Das Erdreich regete sich vnd bebete dauon.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Dein weg war im Meer / vnd dein Pfad in grossen wassern / Vnd man spüret doch deinen Fus nicht.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 DV füretest dein Volck / wie ein Herd schafe / Durch Mosen vnd Aaron.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.