Salmos 77

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalm Assaph / fur Jeduthun / vor zu singen.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 JCh schreie mit meiner stim / zu Gott / Zu Gott schreie ich / vnd er erhöret mich.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Jn der zeit meiner Not suche ich den HErrn / Meine hand ist des nachts ausgereckt / vnd lesst nicht ab / Denn meine Seele wil sich nicht trösten lassen.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Wenn ich betrübt bin / so dencke ich an Gott / Wenn mein Hertz in engsten ist / so rede ich / Sela.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Meine augen heltestu / das sie wachen / Jch bin so onmechtig / das ich nicht reden kan.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 JCH dencke der alten zeit / Der vorigen jare.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Jch dencke des nachts an mein Seitenspiel / vnd rede mit meinem hertzen / Mein geist mus forschen.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Wird denn der HErr ewiglich verstossen / Vnd keine Gnade mehr erzeigen?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Jsts denn gantz vnd gar aus mit seiner Güte? Vnd hat die Verheissunge eine ende?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Hat denn Gott vergessen gnedig zu sein / Vnd seine Barmhertzigkeit fur Zorn veschlossen? Sela.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Aber doch sprach ich / Jch mus das leiden / Die rechte Hand des Höhesten kan allesDas ist / Jch mag mich zu tod drumb kümmern / Jch kans aber dennoch nicht endern. endern.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 DArumb gedenck ich an die Thatten des HERRN / Ja ich gedencke an deine vorige Wunder.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Vnd rede von allen deinen Wercken / Vnd sage von deinem Thun.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 GOtt dein weg ist heiligJst verborgen / Als wenn Gott Leben gibt im Tode / vnd nahe ist / wenn er ferne ist / Welchs die vernunfft nicht begreifft / Es ist zu heilig vnd verborgen. / Wo ist so ein mechtiger Gott / als du Gott bist? Exod. 14.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Du bist der Gott der Wunder thut / Du hast deine Macht beweiset vnter den Völckern.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Du hast dein Volck erlöset gewaltiglich / Die kinder Jacob vnd Joseph / Sela.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Die wasser sahen dich Gott / die wasser sahen dich / vnd engsteten sich / Vnd die Tieffen tobeten.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Die dicke Wolcken gossen wasser / die Wolcken donnerten / Vnd die Stralen furen da her.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Es donnerte im Himel / deine Blitze leuchteten auff dem Erdboden / Das Erdreich regete sich vnd bebete dauon.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Dein weg war im Meer / vnd dein Pfad in grossen wassern / Vnd man spüret doch deinen Fus nicht.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 DV füretest dein Volck / wie ein Herd schafe / Durch Mosen vnd Aaron.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.