Salmos 62

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm Dauids fur Jeduthun / vor zu singen.
1 A minha alma descansa somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 MEine Seele ist stilleJst zu frieden / lesst Gott walten / murret / tobet nicht / leidet sich vnd harret. zu Gott / Der mir hilfft.
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!
3 Denn er ist mein Hort / meine Hülffe / mein Schutz / Das mich kein Fall stürtzen wird / wie gros er ist.
3 Até quando todos vocês atacarão um homem, que está como um muro inclinado, como uma cerca prestes a cair?
4 WJe lange stellet jr alle einem nach / das jr jn erwürget / Als ein hangende Wand / vnd zurissene maur?
4 Todo o propósito deles é derrubá-lo de sua posição elevada; eles se deliciam com mentiras. Com a boca abençoam, mas no íntimo amaldiçoam. Pausa
5 Sie dencken nur wie sie jn dempffen / vleissigen sich der Lügen / Geben gute wort / Aber im hertzen fluchen sie / Sela.
5 Descanse somente em Deus, ó minha alma; dele vem a minha esperança.
6 ABer meine Seele harret nur auff Gott / Denn er ist meine Hoffnung.
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
7 Er ist mein Hort / mein Hülffe vnd mein Schutz / Das ich nicht fallen werde.
7 A minha salvação e a minha honra de Deus dependem; ele é a minha rocha firme, o meu refúgio.
8 Bey Gott ist mein Heil / meine Ehre / der Fels meiner stercke / Meine Zuuersicht ist auff Gott.
8 Confiem nele em todos os momentos, ó povo; derramem diante dele o coração, pois ele é o nosso refúgio. Pausa
9 Hoffet auf jn alle zeit / lieben Leute / Schüttet ewer Hertz fur jm aus / Gott ist vnser Zuuersicht / Sela.
9 Os homens de origem humilde não passam de um sopro, os de origem importante não passam de mentira; pesados na balança, juntos não chegam ao peso de um sopro.
10 ABer Menschen sind doch ja nichts / Grosse Leute feilenWer sich auff menschen lesst der feilet / Wie gros sie auch sind / so ists doch nichts mit jnen / vnd mus feilen.auch / Sie wegen weniger denn nichts / so viel jr ist.
10 Não confiem na extorsão, nem ponham a esperança em bens roubados; se as suas riquezas aumentam, não ponham nelas o coração.
11 Verlasset euch nicht auff vnrecht vnd freuel / Haltet euch nicht zu solchem das nichts ist / Fellet euch Reichthum zu / so henget das hertz nicht dran.
11 Uma vez Deus falou, duas vezes eu ouvi, que o poder pertence a Deus.
12 GOtt hat ein Wort geredt / das hab ich etlich mal gehört / Das Gott allein Mechtig ist.
12 Contigo também, Senhor, está a fidelidade. É certo que retribuirás a cada um conforme o seu procedimento.
13 Vnd du HERR bist gnedig / Vnd bezalest einem jglichen / wie ers verdienet. Matth. 16.; Rom. 2.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.