Salmos 140
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Dauids / vor zu singen.
1 Ó S enhor , livra-me dos perversos; protege-me dos violentos,
2 ERrette mich HERR von den bösen Menschen / Behüte mich fur den freueln Leuten.
2 dos que tramam o mal em seu coração e provocam tumultos o tempo todo.
3 Die Böses gedencken in jrem hertzen / Vnd teglich Krieg erregen.
3 Sua língua fere como uma serpente; veneno de víbora goteja de seus lábios. Interlúdio
4 Sie scherffen jre Zunge / wie eine Schlange / Otterngifft ist vnter jren Lippen / Sela.
4 Ó S enhor , protege-me das mãos dos perversos; guarda-me dos violentos, pois eles tramam contra mim.
5 Beware mich HERR fur der hand der Gottlosen / Behüre mich fur den freueln Leuten / Die meinen gang gedencken vmbzustossen.
5 Os orgulhosos me prepararam uma armadilha; estenderam uma rede e armaram ciladas ao longo do caminho. Interlúdio
6 Die Hoffertigen legen mir Stricke / vnd breiten mir Seile aus zum netze / Vnd stellen mir Fallen an den weg / Sela.
6 Eu disse ao S enhor : “Tu és meu Deus!”; ouve, S
7 Jch aber sage zum HERRN / Du bist mein Gott / HERR vernim die stimme meines flehens.
7 Ó Soberano S enhor , meu salvador poderoso, tu me protegeste no dia da batalha.
8 HERR HErr meine starcke Hülffe / Du beschirmest mein Heubt zur zeit des Streits.
8 S enhor , não dês aos perversos o que desejam; não permitas que seus planos maldosos tenham sucesso, para que não se encham de orgulho. Interlúdio
9 HERR las dem Gottlosen sein begirde nicht / Stercke seinen mutwillen nicht / Sie möchten sichs erheben / Sela.
9 Sejam destruídos meus inimigos pelo mesmo mal que tramaram contra mim.
10 Das vnglück / dauon meine Feinde rat schlagen / Müsse auff jren Kopff fallen.
10 Caiam sobre eles brasas ardentes; sejam atirados no fogo, ou em poços fundos de onde não poderão escapar.
11 Er wird stralenBlitz vnd donner schlahe sie in die Erden / vt in mari rubro. vber sie schütten / Er wird sie mit Fewr tieff in die erden schlahen / Das sie nimer nicht auff stehen.
11 Não permitas que os mentirosos prosperem em nossa terra; derrama a calamidade sobre os violentos.
12 Ein böse Maul wird kein glück haben auff Erden / Ein freuel böser Mensch wird veriagt vnd gestürtzt werden.
12 Sei, porém, que o S enhor defenderá a causa dos aflitos; ele fará justiça aos pobres.
13 Denn ich weis / das der HERR wird des Elenden sache / Vnd der Armen recht ausfüren.
13 Certamente os justos louvarão teu nome; os íntegros viverão em tua presença.
14 Auch werden die Gerechten deinem Namen dancken / Vnd die Fromen werden fur deinem Angesichte bleibn.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.