Salmos 111

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Halelu ia. Jch dancke dem HERRN von gantzem hertzen / Jm Rat der fromen / vnd in der Gemeine.
1 Aleluia. Louvarei o Senhor de todo o coração, na assembléia dos justos e em seu conselho.
2 Gros sind die Werck des HERRN / Wer jr achtet / der hat eitel lust dran.
2 Grandes são as obras do Senhor, dignas de admiração de todos os que as amam.
3 Was er ordnet / das ist löblich vnd herrlich / Vnd seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
3 Sua obra é toda ela majestade e magnificência. E eterna a sua justiça.
4 ER hat ein Gedechtnis gestifftet seiner Wunder / Der gnedige vnd barmhertzige HERR.
4 Memoráveis são suas obras maravilhosas; o Senhor é clemente e misericordioso.
5 Er gibt Speise denen so jn fürchten / Er gedencket ewiglich an seinen Bund.
5 Aos que o temem deu-lhes o sustento; lembrar-se-á eternamente da sua aliança.
6 Er lesst verkündigen seine gewaltige Thatten seinem Volck / Das er jnen gebe das Erbe der Heiden.
6 Mostrou ao seu povo o poder de suas obras, dando-lhe a herança das nações pagãs.
7 Die Werck seiner Hende sind warheit vnd recht / Alle seine Gebot sind rechtschaffen.
7 As obras de suas mãos são verdade e justiça, imutáveis os seus preceitos,
8 Sie werden erhalten jmer vnd ewiglich / Vnd geschehen trewlich vnd redlich.
8 Irrevogáveis pelos séculos eternos, instituídos com justiça e eqüidade.
9 ER sendet eine Erlösung seinem Volck / Er verheisset / das sein Bund ewiglich bleiben sol.
9 Enviou a seu povo a redenção, concluiu com ele uma aliança eterna. Santo e venerável é o seu nome.
10 Heilig vnd hehr ist sein Name / Die furcht des HERRN ist der Weisheit anfang. Prouer. 1.; Prouer. 9.; Eccle. 1. Das ist ein feine klugheit / wer darnach thut / Des lob bleibet ewiglich.
10 O temor do Senhor é o começo da sabedoria; sábios são aqueles que o adoram. Sua glória subsiste eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 111, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.