Provérbios 25
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 DJs sind auch Sprüche Salomo / Die hin zu gesetzt haben die menner Hiskia / des königes Juda.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 Es ist Gottes ehre / eine sache verbergenJn Gottes Regiment sollen wir nicht klug sein / vnd wissen wöllen / warumb? sondern alles gleuben. Aber im weltlichen Reich / sol ein Herr wissen vnd fragen / warumb? vnd niemand nichts vertrawen. / Aber der Könige ehre ist ein sache erforschen.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 DER Himel ist hoch vnd die Erden tieff / Aber der Könige hertz ist vnerforschlich.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Man thu den Schawm vom silber / So wird ein rein Gefess draus.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Man thu Gottlos wesen vom Könige / So wird sein thron mit Gerechtigkeit bestetiget.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 PRange nicht fur dem Könige / Vnd trit nicht an den ort der Grossen.
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 Denn es ist dir besser das man zu dir sage / Trit hie er auff / Denn das du fur dem Fürsten genidrigt wirst / das deine augen sehen müssen. Luc. 14.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 FAre nicht bald er aus zu zancken / Denn was wiltu hernach machen / wenn du deinen Nehesten geschendet hast?
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Handel deine Sache mit deim Nehesten / Vnd offenbar nicht eins andern heimligkeit /
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 Auff das dirs nicht vbel spreche / der es höret / vnd dein böse Gerücht nimer ablasse.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 EJn wort geredt zu seiner zeit / Jst wie gülden EpffelAls Pomerantzen und Citrin. in silbern Schalen.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 WEr einen Weisen strafft der jm gehorcht / Das ist wie ein gülden Stirnband vnd gülden Halsband.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 WJe die küldeEin trewer Diener oder Vnterthan ist nicht zu bezalen. des schnees zur zeit der Erndte / So ist ein getrewer Bote dem der jn gesand hat / vnd erquickt seines Herrn seele.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Wer vielWie die welt thut. Gute wort / vnd nichts da hinden. geredt vnd helt nicht / Der ist wie wolcken vnd wind on regen. Sup. 15.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 DVrch gedult wird ein Fürst versünet / Vnd eine linde Zunge bricht die hertigkeit.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Finstu Honig / so iss sein gnug / Das du nicht zu sat werdest / vnd speiest es aus.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Entzeuch deinen fus vom hause deines Nehesten / Er möcht dein vberdrüssig vnd dir gram werden.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 Wer wider seinen Nehesten falsch Zeugnis redet / Der ist ein Spies / Schwert vnd scharffe Pfeil. Sup. 19.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Die hoffnung des Verachters zur zeit der not / Jst wie ein fauler Zan vnd gleitender fus.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 Wer eim bösen hertzen Lieder singetDenn er wird doch erger oder stöltzer dadurch. Vnd mit solchen Leuten ists (wie man sagt) Der erste zorn der beste / Denn er höret doch nicht auff bis er zu letzt einen zorn anrichte. / Das ist wie ein zurissen Kleid im winter / vnd Essig auff der kreiten.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 HVngert deinen Feind / so speise jn mit Brot / Dürstet jn / so trencke jn mit wasser. Rom. 12.
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 Denn du wirst kolen auff sein Heubt heuffen / Vnd der HERR wird dirs vergelten.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 Der Nordwind vertreibt Regen / Vnd sawer sehen heimliche Zungen.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Es ist besser im Winckel auff dem dache sitzen / Denn bey eim zenckischen Weibe in einem hause beysamen.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 EJn gut Gerücht aus fernen Landen / Jst wie kalt wasser einer dürstigen Seele.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Ein Gerechter der fur eim Gottlosen fellt / Jst wie ein betrübt brun vnd verderbete quell.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Wer zu viel Honig isset / Das ist nicht gut / Vnd wer schweer ding forschet / dem wirds zu schweer.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Ein Man der seinen geist nicht haiten kan / Jst wie eine offene Stad on mauren.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.