Salmos 57

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kecha, yaye Nyasaye, yie ikecha
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 Aywagora ne Nyasaye Man Malo Moloyo,
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 Ooro wach gie polo kendo oresa,
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 An e dier sibuoche;
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye;
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 Ne giyaro jogo mondo omak tiendena,
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 Chunya otegno, yaye Nyasaye,
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 Chiew, in chunya!
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 Abiro paki e dier ogendini, yaye Jehova Nyasaye.
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 Nikech herani maduongʼ chopo nyaka e polo;
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye;
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.