Naum 1
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARA
1 Wach Nyasaye kuom Nineve. Kitap fweny mar Nahum ja-Elkosh.
1 Sentença contra Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 Jehova Nyasaye en Nyasaye ma janyiego kendo machulo kuor.
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador, o Senhor é vingador e cheio de ira; o Senhor toma vingança contra os seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos.
3 Jehova Nyasaye iye ok wangʼ piyo kendo en gi teko maduongʼ.
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em poder e jamais inocenta o culpado; o Senhor tem o seu caminho na tormenta e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 Ogolo chik to nam mi nam tuo,
4 Ele repreende o mar, e o faz secar, e míngua todos os rios; desfalecem Basã e o Carmelo, e a flor do Líbano se murcha.
5 Gode madongo yiengni e nyime
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os que nele habitam.
6 Ere ngʼat manyalo siro mirimbe?
6 Quem pode suportar a sua indignação? E quem subsistirá diante do furor da sua ira? A sua cólera se derrama como fogo, e as rochas são por ele demolidas.
7 Jehova Nyasaye ber,
7 O Senhor é bom, é fortaleza no dia da angústia e conhece os que nele se refugiam.
8 Nineve to obiro ywero,
8 Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar desta cidade; com trevas, perseguirá o Senhor os seus inimigos.
9 Gimoro amora marach ma gichano timo ni Jehova Nyasaye
9 Que pensais vós contra o Senhor ? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 Gibiro moko e kind kuthe
10 Porque, ainda que eles se entrelaçam como os espinhos e se saturam de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 Ngʼat machano gik maricho kuom Jehova Nyasaye
11 De ti, Nínive, saiu um que maquina o mal contra o Senhor , um conselheiro vil.
12 Jehova Nyasaye wacho kama:
12 Assim diz o Senhor : Por mais seguros que estejam e por mais numerosos que sejam, ainda assim serão exterminados e passarão; eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 Koro abiro turo jok ma giketo e ngʼuti
13 Mas de sobre ti, Judá, quebrarei o jugo deles e romperei os teus laços.
14 Jehova Nyasaye osegolo chik kuomi, in Nineve, kowacho niya:
14 Porém contra ti, Assíria, o Senhor deu ordem que não haja posteridade que leve o teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e de fundição; farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 Tingʼ wangʼi,
15 Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o homem vil já não passará por ti; ele é inteiramente exterminado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.