Isaías 7

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E kinde mane Ahaz wuod Jotham ma wuod Uzia, ne ruodh Juda, ruoth Rezin mar Aram to gi Peka wuod Remalia ruodh Israel nomonjo Jerusalem gi lweny, to ne ok ginyal loye.
1 Quando Acaz, filho de Jotão, e neto de Uzias, era rei de Judá, o rei Rezim, da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, atacaram Jerusalém, mas não puderam vencê-la.
2 Eka nowach ne od Daudi niya, “Jo-Aram osetimo winjruok gi jo-Efraim,” omiyo chuny Ahaz gi joge kihondko osemako, mana ka yien manie bungu ma yamo yiengo.
2 Informaram ao rei: "A Síria montou acampamento em Efraim". Com isso o coração de Acaz e do seu povo agitou-se, como as árvores da floresta agitam-se com o vento.
3 Eka Jehova Nyasaye nowachone Isaya niya, “Wuogi in kaachiel gi wuodi miluongo ni Shear-Jashub udhi mondo urad gi Ahaz kama oula madonjo e yawo mamalo ogikie mantie but yo miluongo ni Puoth Jaluok lewni.
3 Então o Senhor disse a Isaías: "Saiam, você e seu filho Sear-Jasube, e vão encontrar-se com Acaz no final do aqueduto do açude Superior, na estrada que vai para o campo do Lavandeiro.
4 Wachne ni, ‘Bed motangʼ, hori kendo kik iluor. Kik chunyi nyosre nikech osiki ariyo mag mach motimo iro, machal gi mirima mager mar Rezin kod Aram to gi mar wuod Remalia.
4 Diga a ele: ‘Tenha cuidado, acalme-se e não tenha medo. Que o seu coração não se desanime por causa do furor destes restos de lenha fumegantes: Rezim, a Síria e o filho de Remalias.
5 Aram, Efraim kod wuod Remalia osechikoni obadho mondo otieki, kagiwacho niya,
5 " ‘Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm tramado a sua ruína, dizendo:
6 “Wadhi mondo wamonj Juda, wakidhe matindo tindo kendo wapoge e kindwa wawegi bangʼe waket wuod Tabel obed ruodhe.”
6 "Vamos invadir o reino de Judá; vamos rasgá-lo e dividi-lo entre nós, e fazer o filho de Tabeel reinar sobre ele".
7 To kata kamano ma e gima Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto owacho,
7 Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Não será assim, isso não acontecerá,
8 nimar dala maduongʼ mar Aram en Damaski,
8 pois a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim. Em sessenta e cinco anos Efraim estará destruído demais para ser um povo.
9 Dala maduongʼ mar Efraim en Samaria,
9 A cabeça de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se vocês não ficarem firmes na fé, com certeza não resistirão! ’ "
10 Jehova Nyasaye nowuoyo gi Ahaz kendo kawacho niya,
10 Disse ainda o Senhor a Acaz:
11 “Kwa Jehova Nyasaye ma Nyasachi ranyisi moro amora moa mwalo e bur piny kata moa e polo malo.”
11 "Peça ao Senhor, ao seu Deus, um sinal miraculoso, seja das maiores profundezas, seja das alturas mais elevadas".
12 To Ahaz nowacho niya, “Ok abi kwayo to bende ok abi temo Jehova Nyasaye.”
12 Mas Acaz disse: "Não pedirei; não porei o Senhor à prova".
13 Eka Isaya nowacho niya, “To un joka Daudi, koro winjuru! Chand muchandogo ji pok oromou? Koso pod udwaro chando Nyasacha bende?
13 Disse então Isaías: "Ouçam agora, descendentes de Davi! Não basta abusarem da paciência dos homens? Também vão abusar da paciência do meu Deus?
14 Kuom mano Ruoth Nyasaye owuon biro miyou ranyisi machal kama: Nyako ngili biro mako ich minywol wuowi, ma noluonge ni Imanuel (tiende ni Nyasaye nikodwa).
14 Por isso o Senhor mesmo lhes dará um sinal: a virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Emanuel.
15 Obiro chamo mana mor dhiangʼ kod mor kich nyaka chop orom pogo rach gi ber.
15 Ele comerá coalhada e mel até a idade em que saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo.
16 To kapok nyathino ongʼeyo pogo rach gi ber, to pinjeruodhi ariyo miluorogo notieki.
16 Mas antes que o menino saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.
17 Kokalo kuom ruodh Asuria, Jehova Nyasaye biro kelo kuomi gi kuom jogi kod od wuonu masira mane pok oneye nyaka ne Efraim pogre gi Juda.”
17 O Senhor trará o rei da Assíria sobre você e sobre o seu povo e sobre a descendência de seu pai. Serão dias como nunca houve, desde que Efraim se separou de Judá".
18 E kindeno Jehova Nyasaye nochok lwangʼni kawuok e aore mag Misri kendo notug kich koa e piny Asuria.
18 Naquele dia o Senhor assobiará para chamar as moscas dos distantes rios do Egito e as abelhas da Assíria.
19 Giduto ginibi kendo ginidagi kuonde holo kod buche mag lwendni kendo e bungu mag kuthe kod sokni duto.
19 Todas virão e pousarão nos vales íngremes e nas fendas das rochas, em todos os espinheiros e em todas as cisternas.
20 E kindeno Ruoth Nyasaye nokonyre gi wembe mokwa tok Aora kocha ma en ruodh Asuria, mondo olielgo yie wiyeu, yie tiendeu kod yie tiku bende.
20 Naquele dia o Senhor utilizará uma navalha alugada de além do Eufrates, o rei da Assíria, para rapar a sua cabeça e os pêlos de suas pernas e da sua barba.
21 E kindeno ngʼato biro yudo konyruokne koa kuom nyaroya kod diek ariyo.
21 Naquele dia o homem que tiver uma vaca e duas cabras
22 To nikech chak mangʼeny manonyiedh kuomgi enonwangʼ mor dhiangʼ mochamo. Jogo duto manodongʼ e pinyno nocham mana mor dhiangʼ kod mor kich.
22 terá coalhada para comer, graças à fartura de leite que elas darão. Todos os que ficarem na terra comerão coalhada e mel.
23 E kindeno kuonde duto ma yande nitie mzabibu mangʼeny, maromo pesa mangʼeny nolokre pedo kod kuthe.
23 Naquele dia, todo lugar onde havia mil videiras no valor de doze quilos de prata será deixado para as roseiras bravas e para os espinheiros.
24 Ji nodhi kuno gi atungʼ kod asere nikech pinyno duto nopongʼ gi pedo kod kuthe.
24 Os homens entrarão ali com arcos e flechas, pois todo o país estará coberto de roseiras bravas e de espinheiros.
25 To kuom gode matindo ma yande ipuro gi kwer, to ok unudhie kendo nikech luoro mar pedo mogawore kod kuthe, to ginibed kuonde ma dhok gi rombe kwayoe.
25 E às colinas antes lavradas com enxada você não irá mais, porque terá medo das roseiras bravas e dos espinheiros; nesses lugares os bois ficarão à solta e as ovelhas correrão livremente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.