Isaías 24

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Neuru Jehova Nyasaye biro ketho piny,
1 Eis que o Senhor vai devastar e desolar a terra, vai transtornar a sua superfície e dispersar os seus moradores.
2 Notime machalre ne jodolo kata ne joma moko,
2 O mesmo vai acontecer com todos: com o povo e com o sacerdote; com o servo e com o seu senhor; com a serva e com a sua dona; com o comprador e com o vendedor; com o que empresta e com o que toma emprestado; com o credor e com o devedor.
3 Piny nodongʼ gunda
3 A terra será completamente devastada e totalmente saqueada, porque o é quem proferiu esta palavra.
4 Piny notwo kendo noner,
4 A terra pranteia e murcha; o mundo enfraquece e murcha; enfraquecem os mais nobres do povo da terra.
5 Piny osedwany gi jok modakie,
5 A terra está contaminada por causa dos seus moradores, porque transgridem as leis, violam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 Kuom mano kwongʼ
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados. Por isso, os moradores da terra serão queimados, e poucas pessoas restarão.
7 Divai mobi manyien notuwo
7 O vinho pranteia, a videira murcha, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
8 Mor mar nyiduonge norum,
8 Cessou o som alegre dos tamborins, acabou o ruído dos que exultam, cessou o som alegre da harpa.
9 Ok ginichak gimadh divai ka giwer,
9 Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 Dala maduongʼ
10 A cidade caótica está demolida; todas as casas estão fechadas, e ninguém consegue entrar.
11 Ji ywagore e wangʼ yore
11 Gritam por vinho nas ruas; todo o riso desapareceu; a alegria foi banida da terra.
12 Dala maduongʼ odongʼ ka oruombore piny
12 Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços.
13 Ma notimre e piny
13 O que acontecerá na terra, no meio dos povos, é como o sacudir da oliveira no tempo da colheita e o rebuscar das parreiras depois de acabada a vindima.
14 Gitingʼo dwondgi malo, ka gigoyo koko gimor
14 Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do exultam desde o mar.
15 Omiyo miuru Jehova Nyasaye duongʼ
15 Por isso, no Oriente deem glória ao e, nas terras do mar, glorifiquem o nome do o Deus de Israel.
16 koa e tungʼ piny duto wawinjo wer mawer niya:
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: “Glória ao Justo!” Mas eu digo: “Estou definhando! Estou definhando! Ai de mim! Os traidores estão traindo; sim, os traidores só tramam traições.”
17 Masira rita, osekunyna bugo
17 Terror, buracos e armadilhas esperam por vocês, moradores da terra.
18 Ngʼama notem ringo kowinjo mahu mar masira
18 Aquele que fugir da voz do terror cairá no buraco, e, se sair do buraco, será apanhado na armadilha. Porque as represas do alto se abrem, e tremem os fundamentos da terra.
19 Piny osebarore,
19 A terra será totalmente quebrada, a terra ficará completamente despedaçada, a terra será violentamente sacudida.
20 Piny thembo ka jakongʼo,
20 A terra vai cambalear como um bêbado e balançar como uma cabana; a sua transgressão pesa sobre ela, ela cairá e nunca mais se levantará.
21 E kindeno Jehova Nyasaye nokum
21 Naquele dia, o Senhor castigará, nas alturas, os exércitos celestiais, e, na terra, castigará os reis da terra.
22 Nochokgi kaachiel kendo nolornegi
22 Serão ajuntados como presos em masmorra e encerrados num cárcere; e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Dwe norieny matip-tip kendo wangʼ
23 A lua ficará corada de vergonha e o sol se envergonhará quando o reinar no monte Sião e em Jerusalém; e diante dos seus anciãos haverá glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.