Neemias 8
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 ꞌBá pírí atrá kí dó ru ãngũ ꞌbá ꞌbã kí sĩ ru trajó rĩ gá ãko ãlu rú, ri kí dó Kẹ̃jị́tị Ị̃yị́ drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá. Jọ kí Ézĩrã kãránĩ rú rĩ ní ꞌba ají bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị́ Mụ́sã drị́ Úpí ꞌbã azịlé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní rĩ ꞌi.
1 E todo o povo se reuniu como um só homem na rua que estava diante do portão da água; e eles falaram a Esdras, o escriba, para trazer o livro da lei de Moisés, a qual o SENHOR havia ordenado a Israel.
2 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ átáló Ézĩrã ají dó bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị́ Mụ́sã drị̂ ꞌbá ru tralépi rĩ kí drị̃légá, ꞌbá ãgọbị rú, ũkú rú, ãzíla ꞌbá icólépi ị́jọ́ ĩꞌbã kí arelé rĩ vãlépi rá ꞌdĩ ꞌbaní ĩmbá ázị̂rị̃ rĩ ꞌbã ĩmbá ụ́ꞌdụ́ ãlu sĩ.
2 E o sacerdote Esdras trouxe a lei diante da congregação, tanto de homens, quanto de mulheres, e de todos que podiam ouvir com entendimento, no primeiro dia do sétimo mês.
3 Lã dó bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị̂ ꞌi iꞌdójó ụ̃ꞌbụ́tị sĩ kpere sáwã ázíyá gá ãngũ ꞌbá ꞌbã kí sĩ ru trajó rĩ gá Kẹ̃jị́tị Ị̃yị́ drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ꞌdãá. ꞌBá pírí vã kí dó ị́jọ́ rá ãzíla are kí dó ĩꞌdi múké múké.
3 E ele leu ali, diante da rua que estava diante do portão da água, desde a manhã até o meio-dia, diante dos homens e das mulheres, e daqueles que conseguiam entender; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da lei.
4 Ézĩrã kãránĩ rú rĩ tu dó pá pálá-pãlã iꞌdịlé ụrụgá sĩ ãzị́táŋâ lãjó rĩ drị̃ gá. Wókõ drị́ ãndá gá rĩ gá, ꞌbá pá tulépi rĩ kí; Mãtĩtíyã ꞌi, Sémã ꞌi, Ãnãyíyã ꞌi, Ụ̃rị́yã ꞌi, Hĩlĩkíyã ꞌi ãzíla Mãsẽyíyã ꞌi. Wókõ ị̃jị́ gá rĩ gá ꞌbá pá tulépi rĩ kí; Pẽdãyíyã ꞌi, Mị̃sị̃yẹ́lị̃ ꞌi, Mãlĩkíyã ꞌi, Hãsụ́mụ̃ ꞌi, Hãsĩbãdánã ꞌi, Zãkãríyã ꞌi ãzíla Mẹ̃sụ̃lámụ̃ ꞌi.
4 E Esdras, o escriba, pôs-se em pé sobre um púlpito de madeira, o qual eles haviam feito para o propósito; e ao seu lado pôs-se em pé à sua direita, Matitias, e Sema, e Anaías, e Urias, e Hilquias, e Maaseias; e à sua esquerda, Pedaías, e Misael, e Malquias, e Hasum, e Hasbadana, Zacarias e Mesulão.
5 Ézĩrã nzị̃ dó bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị̂ ꞌi, ꞌbá pírí icó kí ĩꞌdi ndrelé rá ãꞌdusĩku tu pá ĩꞌbaní ụrụgá ãndânĩ. Ĩꞌdiní bụ́kụ̃ nzị̃ agâ ꞌdĩ gá ꞌdâ ꞌbá pírí tu kí dó pá ụrụgâsĩ.
5 E Esdras abriu o livro à vista de todo o povo; (porque ele estava acima de todo o povo) e abrindo-o ele, todo o povo se pôs em pé;
6 Ézĩrã jọ dó, “Ĩmi ịcụ́ Úpí ꞌi, Ãdróŋá ãmbógó rĩ ꞌi.” ꞌBá pírí inga kí dó drị́ ụrụgá ãzíla umvi kí dó, “Ámĩnã! Ámĩnã!” ꞌDá ꞌbã ũngúkú gá ꞌbá ãvụ̃ kí dó vụ̃rụ́, su kí dó androko vũ gá sĩ Úpí ị̃nzị̃jó.
6 e Esdras bendisse o SENHOR, o grande Deus. E todo o povo respondeu: Amém, amém, erguendo as suas mãos; e eles curvaram as suas cabeças, e adoraram o SENHOR com as suas faces voltadas para o chão.
7 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú Yésũwã ꞌi, Bánĩ ꞌi, Ãkụ́bụ̃ ꞌi, Sãbẹ̃táyĩ ꞌi, Sẽrẽbíyã ꞌi, Yãmínĩ ꞌi, Hõdíyã ꞌi, Mãsẽyíyã ꞌi, Kẽlítã ꞌi, Ãzãríyã ꞌi, Yọ̃zãbádị̃ ꞌi, Hãnánĩ ꞌi, ãzíla Pẽlãyíyã abe ri kí dó acị́lé ꞌbá kí drĩdríŋĩ gâsĩ ãzị́táŋá ꞌdĩ kí ífí icé trũ.
7 Além disso Jesuá, e Bani, e Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaseias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã, Pelaías, e os levitas, fizeram com que o povo entendesse a lei; e o povo se pôs em pé no seu lugar.
8 Lã kí bụ́kụ̃ Ãdróŋá drị́ ãzị́táŋá drị́ ꞌdã ꞌi, icé kí ífí la ꞌbá ꞌbaní sĩ ị́jọ́ lãlé ꞌdã vãjó.
8 Assim, eles liam no livro da lei de Deus distintamente, e davam sentido, e faziam com que eles entendessem a leitura.
9 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá kí dó mụ ãzị́táŋá lãlé rĩ arelé ꞌbo, amá kí dó ĩꞌbã ị́jọ́ ũnzí rá, ãzíla ị́jọ́ ꞌdĩ aló dó kí ásị́ rá iꞌdó kí dó sĩ awálé awá awâ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ gávũnã Nẽhẽmíyã kí Ézĩrã átáló ru ãzíla vâ kãránĩ rú rĩ be ãzíla ꞌbá Lẹ́vị̃ rú ị́jọ́ ífí icélépi rĩ kí trũ jọ kí dó ꞌbá ꞌbaní, “Ĩmi ịsụ́ ũcõgõ ku ãzíla ĩmi awá ku, ụ́ꞌdụ́ ãndrũ ꞌdĩ ĩꞌdi ụ́ꞌdụ́ ãzí ãlá Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ãni la.”
9 E Neemias, que é o tirsata, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam o povo, disseram a todo o povo: Este dia é santo ao SENHOR vosso Deus; não vos lamenteis, nem pranteeis. Porque todo o povo chorou, quando ouviram as palavras da lei.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Nẽhẽmíyã jọ, “Ĩmụ dó lị́cọ́ gá ãzíla ĩna dó ụ̃mụ̃ ãlá ru, ĩmi ale ãkónã kí wáyĩnĩ abe ꞌbá ãko kó ru rĩ kí abe. Ụ́ꞌdụ́ ãndrũ ꞌdĩ ĩꞌdi ãlá ru Úpí ãmadrị̂ nî. Ĩmi adru ũcõgõ sĩ ku, ãꞌdusĩku ãyĩkõ Úpí drị̂ ĩꞌdi ũkpõ ĩmidrị̂ ꞌi.”
10 Então lhes disse: Segui o vosso caminho, comei a gordura, e bebei a doçura, e enviai porções para aqueles que nada foi preparado; porque este dia é santo ao nosso Senhor; nem estejais contritos; porquanto a alegria do SENHOR é a vossa força.
11 ꞌBá Lẹ́vị̃ drị̂ ịgbẹ kí dó ꞌbá pírí kí ásị́ jọ kí, “Ĩmi adru ũcõgõ sĩ ụ́ꞌdụ́ ãlá ꞌdĩ áni rĩ agá ku.”
11 Assim, os levitas silenciaram todo o povo, dizendo: Retenhais a vossa paz, porque o dia é santo; tampouco fiqueis angustiados.
12 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá mụ kí dó lị́cọ́ gá, na kí dó ãkónã ãzíla mvụ kí ãko mvụlé mvụ-mvụ̃ rĩ kí ãyĩkõ sĩ, ale kí íná ĩꞌbadrị̂ kí ãꞌdusĩku vã kí ị́jọ́ lãlé ĩꞌbaní rĩ kí rá.
12 E todo o povo seguiu o seu caminho para comer, e beber, e para enviar porções, e para fazer grande júbilo, porque eles haviam entendido as palavras que lhes foram declaradas.
13 Ĩmbá ázị̂rị̃ rĩ ꞌbã ụ́ꞌdụ́ ị̃rị̃ rĩ sĩ, drị̃lẹ́ka lị́cọ́ ꞌbadrị̂ kí pírí, ꞌbá ãtalo rú rĩ kí ãzíla ꞌbá Lẹ́vị̃ rú rĩ kí abe atrá kí dó ru Ézĩrã kãránĩ rú rĩ andre gá sĩ ãzị́táŋá Úpí drị̂ ụ̃nị̃jó.
13 E no segundo dia foram reunidos os chefes dos pais de todo o povo, os sacerdotes, e os levitas, a Esdras, o escriba; a saber, para entenderem as palavras da lei.
14 Ịsụ́ kí ụ̃nị̃lé la ãzị́táŋá Úpí ꞌbã fẽlé Mụ́sã drị̂ sĩ rĩ agá lẽ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbá uꞌá kí bõrõkõ agá sáwã sĩ ụ̃mụ̃ ĩmbá ázị̂rị̃ drị̂ najó rĩ sĩ.
14 E eles acharam escrito na lei que o SENHOR havia ordenado por Moisés, que os filhos de Israel deveriam habitar em tendas na festa do sétimo mês;
15 ꞌBã ũlũ kí ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi ãzíla ꞌbã iré kí ĩꞌdi ꞌbá ꞌbaní táwụ̃nị̃ ĩꞌbadrị̂ kí agâsĩ ãzíla Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá íni, “Ĩmụ ásé agâlé, ĩmi agá kénĩ ife ꞌdĩ ꞌbadrị̂ kî; ife mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ ꞌi, mị̃zẹ̃yị́tụ̃ ásé agá rĩ drị̂ ꞌi, málá drị̂, káci drị̂ ꞌi ãzíla kénĩ ife ãzí bị́ trũ kpãcĩ rĩ ꞌbadrị̂ kí sĩ bõrõkõ idéjó.”
15 e que eles deveriam publicar e proclamar em todas as suas cidades, e em Jerusalém, dizendo: Saí para o monte, e apanhai ramos de oliveira, e ramos de pinheiro, e ramos de murtas, e ramos de palmeira, e ramos de árvores espessas, para fazer tendas, como está escrito.
16 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá mụ kí dó kénĩ kí agálé rá ãzíla ꞌbá ãlu ãlu idé dó ĩꞌdiní bõrõkõ jó ĩꞌdidrị̂ ꞌbã drị̃ gá lị́cọ́ ꞌa jó Ãdróŋá drị́gá rĩ drị̂ agá. Idé kí ãzí rĩ kí Kẹ̃jị́tị Ị̃yị́ drị̂ andre gá ãzíla vâ Kẹ̃jị́tị Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ gá.
16 Assim o povo saiu, e os trouxeram, e fizeram para si tendas, cada um sobre o telhado da sua casa, e nos seus átrios, e nos átrios da casa de Deus, e na rua do portão da água, e na rua do portão de Efraim.
17 ꞌBá pírí ãgõlépi Bãbụ̃lọ́nị̃ gâlé rĩ sị kí dó bõrõkõ rá ãzíla ri kí dó uꞌálé alagá. Iꞌdójó ụ́ꞌdụ́ Yésũwã Nụ́nị̃ ngọ́pị drị̂ gá kpere ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ na kí jõ drĩ ụ̃mụ̃ ãzí ꞌdã ꞌbã áni la ku. Idé kí dó ãyĩkõ ãmbógó la.”
17 E toda a congregação daqueles que tinham voltado do cativeiro fez tendas, e se assentou debaixo das tendas; porque não tinham feito assim os filhos de Israel, desde os dias de Josué, filho de Num, até aquele dia. E houve mui grande alegria.
18 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ Ézĩrã ri dó ị́jọ́ lãlé angájó bụ́kụ̃ ãzị́táŋá Ãdróŋá drị̂ agá. Lã ĩꞌdi iꞌdójó ụ́ꞌdụ́ drị̃ drị̃ rĩ sĩ cajó kpere ụ́ꞌdụ́ ãsị̃jó rĩ gá. Na kí dó ụ̃mụ̃ ꞌdã ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ãzíla ụ́ꞌdụ́ ãrõ rĩ sĩ, ꞌbá pírí atrá kí dó ru ãzị́táŋá ꞌbã jọlé rĩ áni.
18 Além disso, dia após dia, do primeiro dia até o último dia, ele lia no livro da lei de Deus. E eles guardaram a festa dos sete dias; e no oitavo dia houve uma assembleia solene, de acordo com o costume.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.