Neemias 12
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 ꞌDĩ kí ãtalo ãzíla ꞌbá Lẹ́vị̃ rú ándrá ãgõlépi Zẹ̃rụ̃bãbẹ́lị̃ Sị̃yãlị̃tị́yẹ́lị̃ ngọ́pị trũ ãzíla Yésũwã átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ trũ rĩ kî:
1 Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Ãmãríyã ꞌi, Mãlụ́kị̃ ꞌi, Hãtụ́sị̃ ꞌi,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Sẽkãníyã ꞌi, Rẹ̃hụ́mụ̃ ꞌi, Mẹ̃rẹ̃mọ́tị̃ ꞌi,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Ị́dọ̃ ꞌi, Gị̃nẹ̃tọ́yị̃ ꞌi, Ãbíjã ꞌi,
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 Mĩyãmínĩ ꞌi, Mãdíyã ꞌi, Bĩlĩgáhĩ ꞌi,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Sẽmãyíyã ꞌi, Yõyĩyãríbũ ꞌi, Yẽdãyíyã ꞌi,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sálụ̃ ꞌi, Ãmọ́kị̃ ꞌi, Hĩlĩkíyã ꞌi ãzíla Yẽdãyíyã ꞌi.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
8 ꞌBá Lẹ́vị̃ rú rĩ kí ándrá Yésũwã ꞌi, Bĩnúwĩ ꞌi, Kãdị̃mị̃yẹ́lị̃ ꞌi, Sẽrẽbíyã ꞌi, Yụ́dã ꞌi, ãzíla Mãtãníyã ándrá adrulépi úngó sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó rĩ kí drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌi. Ri kí ándrá úngó sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó rĩ kí ngolé ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã ándrá sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ kí abe.
8 Os levitas foram Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, e também Matanias, que, junto com seus colegas, estava encarregado dos cânticos de ações de graças.
9 Bãkị̃bụ̃kị́yã kí Ụ́nị̃ be utu kí dó pá ãzíla ndre kí dó ru ꞌbá ándrá ĩꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ kí abe ndrẽndrẽ ĩꞌbã kí adru agá ị̃nzị̃táŋá gá rĩ gá ꞌdãá.
9 Bacbuquias e Uni, colegas deles, ficavam em frente deles para responder-lhes.
10 Yésũwã ándrá Yõyĩyãkímũ ꞌbã átẹ́pị ꞌi, Yõyĩyãkímũ ĩꞌdi Ĩlĩyãsíbũ ꞌbã átẹ́pị ꞌi, Ĩlĩyãsíbũ ĩꞌdi Yõyĩyádã ꞌbã átẹ́pị ꞌi,
10 Jesua foi o pai de Joiaquim, Joiaquim foi o pai de Eliasibe, Eliasibe foi o pai de Joiada,
11 Yõyĩyádã ĩꞌdi Yónãtãnĩ ꞌbã átẹ́pị ꞌi, Yónãtãnĩ ĩꞌdi Yãdúwã ꞌbã átẹ́pị ꞌi.
11 Joiada foi o pai de Jônatas, Jônatas foi o pai de Jadua.
12 Sáwã Yõyĩyãkímũ ꞌbã ándrá adrujó átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ rú rĩ sĩ,
12 Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
13 ínátị Ézĩrã drị̂ gá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Mẹ̃sụ̃lámụ̃ ꞌi, ínátị Ãmãríyã drị̂ gá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Yẽhõhãnánĩ ꞌi,
13 da família de Esdras, Mesulão; da família de Amarias, Joanã;
14 ínátị Mãlụ́kị̃ drị̂ gá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Yónãtãnĩ ꞌi,
14 da família de Maluqui, Jônatas; da família de Secanias, José;
15 ínátị Hãrị́mụ̃ drị̂ gá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Ádĩnã ꞌi,
15 da família de Harim, Adna; da família de Meremote, Helcai;
16 ínátị Ị́dọ̃ drị̂ agá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Zẽkãríyã ꞌi,
16 da família de Ido, Zacarias; da família de Ginetom, Mesulão;
17 ínátị Ãbíjã drị̂ agá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Zị́kị̃rị̃ ꞌi,
17 da família de Abias, Zicri; da família de Miniamim e de Maadias, Piltai;
18 ínátị Bílĩgã drị̂ agá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Sámũwã ꞌi,
18 da família de Bilga, Samua; da família de Semaías, Jônatas;
19 ínátị Yõyĩyãríbũ drị̂ gá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Mãtẽnáyĩ ꞌi,
19 da família de Joiaribe, Matenai; da família de Jedaías, Uzi;
20 ínátị Sálũ drị̂ gá átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Kãláyĩ ꞌi,
20 da família de Salai, Calai; da família de Amoque, Héber;
21 ínátị Hĩlĩkíyã drị̂ gá, átáló drị̃lẹ́ ru rĩ ándrá Hãsãbị́yã ꞌi,
21 da família de Hilquias, Hasabias; da família de Jedaías, Natanael.
22 Sáwã Ĩlĩyãsíbũ ꞌbã kí ãzị́ ngajó átáló ãmbógó rĩ rú Yõyĩyádã trũ, Yõhãnánĩ trũ, ãzíla Yãdúwã trũ rĩ sĩ úsĩ rụ́ drị̃lẹ́ lị́cọ́ ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ kí cí. Sáwã Dárị̃yọ̃ Pásĩyã gó ru rĩ ꞌbã ándrá adrujó úpí ru rĩ sĩ úsĩ vâ rụ́ ãtalo ꞌbadrị̂ kí ĩndĩ.
22 Os chefes das famílias dos levitas e dos sacerdotes, nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, foram registrados no reinado de Dario, o persa.
23 Rụ́ ꞌbá drị̃lẹ́ ru lị́cọ́ ꞌbá Lẹ́vị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ kí drị̃lẹ́ gá rĩ kí úsĩ kí bụ́kụ̃ ãwí drị̂ gá kpere sáwã Yõhãnánĩ Ĩlĩyãsíbũ umvelépi áyị́pị rĩ drị̂ gá.
23 Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até à época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
24 ꞌDĩ kí ꞌbá drị̃lẹ́ ru lị́cọ́ ꞌbá Lẹ́vị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ kí drị̃lẹ́ gá rĩ kí ꞌbã rụ́; Hãsãbíyã ꞌi, Sẽrẽbíyã ꞌi, Yésũwã Kãdị̃mị̃yẹ́lị̃ ngọ́pị ꞌi ãzíla ꞌbá ĩꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe pá tulépi ru ndrelépi ĩꞌba abe ndrẽndrẽ sáwã ĩꞌbaní Ãdróŋá rụ́ ịcụ́jó ãzíla sĩ ĩꞌdiní ãwãꞌdĩfô fẽjó rĩ sĩ rĩ kî. ꞌBá pá tulépi wókõ ãzí rĩ gá rĩ kí ị́jọ́ zị ꞌbá wókõ ãzí rĩ gá rĩ kí umvi la ãzị́táŋá ãtíꞌbó Ãdróŋá drị́ Dãwụ́dị̃ ꞌbã azịlé rĩ áni.
24 Os líderes dos levitas foram Hasabias, Serebias, Jesua, filho de Cadmiel, e seus colegas, que ficavam em frente deles quando entoavam louvores e ações de graças; um grupo respondia ao outro, conforme prescrito por Davi, homem de Deus.
25 ꞌBá kẹ̃jị́ tị sĩ ãko kí tãmbajó rĩ andre ũtẽlépi rĩ kí; Mãtãníyã ꞌi, Bãkị̃bụ̃kị́yã ꞌi, Ũbãdíyã ꞌi, Mẹ̃sụ̃lámụ̃ ꞌi, Tãlị̃mọ́nị̃ ꞌi, ãzíla Ãkụ́bụ̃ ꞌi.
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros; vigiavam os depósitos junto às portas.
26 Nga kí ãzị́ sáwã Yõyĩyãkímũ Yésũwã ngọ́pị Yõzãdákĩ umvelépi áyị́pị rĩ ꞌbã ándrá adrujó úpí ru rĩ gá ãzíla sáwã Nẽhẽmíyã gávũnã rú ãzíla Ézĩrã átáló ru vâ kãránĩ rú rĩ ꞌbadrị̂ gá.
26 Eles serviram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, neto de Jozadaque, e nos dias do governador Neemias e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 Sáwã bõrõ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ fẽjó Ãdróŋá ní rĩ sĩ, ûmve ꞌbá Lẹ́vị̃ rú rĩ kí ãngũ ndú-ndú ĩꞌbã kí sĩ uꞌájó rĩ kí agá ãzíla ájí dó sĩ kí Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ụ̃mụ̃ ꞌdã ị̃nzị̃jó ãyĩkõ sĩ. Ngo kí úngó sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó rĩ kí aya sĩ úngó ịcụ́jó rĩ kí sĩ, árị́ sĩ ãzíla ụ̃ꞌdị́ sĩ.
27 Por ocasião da dedicação dos muros de Jerusalém, os levitas foram procurados e trazidos de onde moravam para Jerusalém para celebrarem a dedicação alegremente, com cânticos e ações de graças, ao som de címbalos, harpas e liras.
28 ꞌBá úngó ngolépi ꞌdĩ atrá kí dó ru ãngũ ãlu gá angájó ãngũ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ andre gá rĩ gá, tọ̃rọ́mẹ́ ꞌbá Nẽtõfátĩ drị̂ ꞌbadrị̂ gá,
28 Os cantores foram trazidos dos arredores de Jerusalém, dos povoados dos netofatitas,
29 angájó Bẹ̃tị̃ Gị̃lị̃gálị̃ gá ãzíla ãngũ Gébã ꞌbadrị́ Ãzị̃mãvẹ́tị̃ be rĩ gá ãꞌdusĩku ꞌbá úngó ngolépi ꞌdĩ ꞌbã kí ándrá tọ̃rọ́mẹ́ ĩꞌbadrị̂ kí Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ andre gá.
29 de Bete-Gilgal, e da região de Geba e Azmavete, pois os cantores haviam construído povoados para si ao redor de Jerusalém.
30 Ãtalo kí ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe kí dó mụ ru ꞌbãlé ãlá ru ꞌbo, ꞌbã kí dó vâ ꞌbá kí, kẹ̃jị́ kí ãzíla bõrõ kí ãlá ru.
30 Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e depois purificaram também o povo, as portas e os muros.
31 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, má ají dó drị̃lẹ́ Yụ́dã drị̂ kí ꞌbãlé bõrõ ꞌbã drị̃ gá ãzíla má itú dó ꞌbá úngó ngolépi la kí kãlãfe ũꞌbí la sĩ tị ndú-ndú ị̃rị̃ sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó. ꞌBá úngó ngolépi rĩ kí ꞌbã tị ãlu rĩ mụ kí bõrõ ꞌbã wókõ ándrá Kẹ̃jị́tị sĩ Kórõná sũjó rĩ drị̂ gâlé ru.
31 Ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro. Também designei dois grandes coros para darem graças. Um deles avançou em cima do muro, para a direita, até à porta do Esterco.
32 Hõsáyã kí ꞌbá drị̃lẹ́ ru Yụ́dã drị̂ kí ꞌbã nụ́sụ̃ abe bĩ kí dó ãtalo ꞌdĩ kí vú;
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá os seguiram,
33 Ãzãríyã ꞌi, Ézĩrã ꞌi, Mẹ̃sụ̃lámụ̃ ꞌi,
33 e mais Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Yụ́dã ꞌi, Bénzãmĩnĩ ꞌi, Sẽmãyíyã ꞌi ãzíla Yẽrẽmíyã ꞌi.
34 Judá, Benjamim, Semaías, Jeremias,
35 Ãtalo ãzí ꞌdĩ amụ́ kí ãzíla kí dị̃ gũká vu sĩ; Zẽkãríyã Yónãtãnĩ ngọ́pị ꞌi, Yónãtãnĩ Sẽmãyíyã ngọ́pị ꞌi, Sẽmãyíyã Mãtãníyã ngọ́pị ꞌi, Mãtãníyã Mĩkãníyã ngọ́pị ꞌi, Mĩkáyã Zãkụ́rị̃ ngọ́pị ꞌi ãzíla Zãkụ́rị̃ Ásãfũ ngọ́pị ꞌi.
35 bem como alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
36 Zãkãríyã ꞌbã kãká ãzí rĩ kí ándrá; Sẽmãyíyã ꞌi, Ãzãrẹ́lị̃ ꞌi, Mĩlãláyĩ ꞌi, Gĩlãláyĩ ꞌi, Mãáyĩ ꞌi, Nẹ̃tãnẹ́lị̃ ꞌi, Yụ́dã ꞌi ãzíla Hãnánĩ ꞌi. Amụ́ kí ãko sĩ úngó cojó ãtíꞌbó Ãdróŋá drị́ Dãwụ́dị̃ ꞌbã ándrá ayúlé rĩ áni rĩ kí abe ãzíla kãránĩ Ézĩrã ꞌde dó kí drị̃ nĩ.
36 e seus colegas, Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, que tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 Angájó Kẹ̃jị́tị Ị̃yị́ kídí ru rĩ drị̂ gá ꞌdãá, ꞌbá ꞌdĩ tụ kí dó pịrị pịrị bõrõ gâlé ru gẹ̃rị̃ sĩ mụjó Táwụ̃nị̃ Dãwụ́dị̃ drị̂ gá rĩ gá, jó Dãwụ́dị̃ drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá cajó Kẹ̃jị́tị sĩ mụjó ị̃yị́ gá wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
37 À porta da Fonte eles subiram diretamente os degraus da cidade de Davi, na subida para o muro, e passaram sobre a casa de Davi até à porta das Águas, a leste.
38 ꞌBá úngó ngolépi sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó rĩ mụ kí dó ụrụ gâlé ru, ábĩ dó kí vú nụ́sụ̃ ꞌbá ꞌbadrị̂ kí abe bõrõ ꞌbã drị̃ gâsĩ jó Gõrófã rú sĩ Ãcí ũdũjó rĩ gá Bõrõ Mgbọ rĩ gâlé.
38 O segundo coro avançou no sentido oposto. Eu os acompanhei, quando iam sobre o muro, levando comigo a metade do povo; passamos pela torre dos Fornos até à porta Larga,
39 ꞌDãá rĩ sĩ, ãma alị dó Kẹ̃jị́tị Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gâsĩ, Kẹ̃jị́tị Yẽsánã drị̂ agâsĩ, Kẹ̃jị́tị Ị̃ꞌbị drị̂ gâsĩ, Gõrófã Hãnãnẹ́lị̃ drị̂ gâsĩ, ãzíla Gõrófã Túrú drị̂ gá kpere Kẹ̃jị́tị Kãbĩlõ drị̂ gá. ꞌDãá rĩ sĩ ãmụ dó drị̃ gá Kẹ̃jị́tị Kãbĩlõ drị̂ gâlé ru ãzíla ãtu dó pá Kẹ̃jị́tị ꞌbá ãngũ andre tẽlépi rĩ ꞌbadrị̂ gá.
39 sobre a porta de Efraim, a porta Jesaná, a porta do Peixe, a torre de Hananeel e a torre dos Cem, indo até à porta das Ovelhas. Junto à porta da Guarda eles pararam.
40 ꞌBá úngó ngolépi sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó tị ndú-ndú ị̃rị̃ rĩ tu kí dó pá jó Ãdróŋá drị̂ agá ꞌdãá. Átu vâ pá nụ́sụ̃ drị̃lẹ́ ꞌbadrị̂ kí abe ꞌdãá ĩndĩ.
40 Então, os dois coros encarregados das ações de graças, assumiram os seus lugares no templo de Deus, o que também fiz eu acompanhado da metade dos oficiais,
41 Ãmụ ãtalo gũká vulépi ꞌdĩ kí abe; Ĩlĩyãkímũ ꞌi, Mãsẽyíyã ꞌi, Mĩnĩyãmínĩ ꞌi, Mĩkáyã ꞌi, Ẽlĩyõnáyĩ ꞌi, Zãkãríyã ꞌi ãzíla Hãnãníyã ꞌi.
41 e também dos sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com suas trombetas
42 ꞌBá la úngó ngolépi rĩ kí; Mãsẽyíyã ꞌi, Sẽmãyíyã ꞌi, Ị̃lị̃yãzárị̃ ꞌi, Ụ́zị̃ ꞌi, Yẽhõhãnánĩ ꞌi, Mãlĩkíyã ꞌi, Ị̃lámụ̃ ꞌi ãzíla Ị̃zẹ́rị̃ ꞌi. Ri kí ãko sĩ úngó ngojó rĩ kí colé úngó ngoŋá trũ rere, ꞌbá úngó drị̃lẹ́ gá Yẽzĩrãhíyã ri kí drị̃ celé nĩ.
42 e também de Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os coros cantaram sob a direção de Jezraías.
43 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ ꞌbá ꞌdĩ idé kí dó ídétáŋá kí wẽwẽ rú, idé kí ãyĩkõ ãꞌdusĩku Ãdróŋá fẽ ĩꞌbaní ãyĩkõ ãmbógó la. Ũkú kí anzị nírí kí abe idé kí vâ ãyĩkõ ĩndĩ. Ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌbá ꞌbã kí sĩ ãyĩkõ idéjó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé rĩ ála are la álị̂lé.
43 E naquele dia contentes ofereceram grandes sacrifícios, pois Deus lhes enchera de grande alegria. As mulheres e as crianças também se alegravam, e os sons da alegria de Jerusalém podiam ser ouvidos de longe.
44 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ úpẽ ꞌbá ãzí kí jó sĩ ãko fẽlé ri kí tãmbajó rĩ kí andre tẽjó, ãwãꞌdĩfô kí tãmbajó, ãkónã ãfũlépi drị̃drị̃ fẽlé rĩ kí tãmbajó ãlu mụdrị́ drị̂ kí abe. Úfẽ ándrá vâ ãzị́ sĩ ãkónã ámvụ́ táwụ̃nị̃ kí agá ꞌdãá ãmvé ãzị́táŋá ꞌbã lẽlé átrá kí fẽlé ãtalo ꞌbání ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe rĩ ĩꞌbadrị́. ꞌBá Yụ́dã drị̂ ri kí uꞌálé ãyĩkõ sĩ ãzị́ ãtalo ꞌbã kí ngalé ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe rĩ kí sĩ,
44 Naquela ocasião foram designados alguns encarregados dos depósitos onde se recebiam as contribuições gerais, os primeiros frutos e os dízimos. Das lavouras que havia em torno das cidades eles deviam trazer para os depósitos as porções exigidas pela Lei para os sacerdotes e os levitas. E, de fato, o povo de Judá estava satisfeito com os sacerdotes e os levitas que ministravam no templo.
45 ãꞌdusĩku ri kí ãzị́ ngalé Ãdróŋá ní ãzíla ãzị́ sĩ ꞌbá kí idéjó ãlá ru rĩ kí ngalé. ꞌBá úngó ngolépi rĩ kí ꞌbá kẹ̃jị́tị andre tẽlépi rĩ kí abe ri kí vâ ãzị́ ĩꞌbadrị̂ kí ngalé ãzị́táŋá Dãwụ́dị̃ ꞌbã kí ándrá fẽlé ngọ́pị̃ Sũlũmánĩ be rĩ sĩ.
45 Eles celebravam o culto ao seu Deus e o ritual de purificação, dos quais também participavam os cantores e os porteiros, de acordo com as ordens de Davi e do seu filho Salomão.
46 Ándrá ídu sáwã Dãwụ́dị̃ ꞌbadrị́ Ásãfũ be rĩ gá, drị̃lẹ́ka ꞌbá úngó ngolépi rĩ ꞌbadrị̂ kí ándrá cí, úngó ngolé sĩ Ãdróŋá ꞌbã rụ́ ịcụ́jó ãzíla sĩ ĩꞌdiní ãwãꞌdĩfô fẽjó rĩ kí ándrá vâ cí.
46 Pois muito tempo antes, nos dias de Davi e de Asafe, havia dirigentes dos cantores e que dirigiam os cânticos de louvor e de graças a Deus.
47 Sáwã Zẹ̃rụ̃bãbẹ́lị̃ ꞌbadrị́ Nẽhẽmíyã be rĩ gá, ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ri kí ꞌbá úngó ngolépi jó Ãdróŋá drị̂ agá rĩ kí ãtị̃lé, ꞌbá kẹ̃jị́tị jó Ãdróŋá drị̂ ꞌbã andre tẽlépi rĩ kí ãzíla ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe. Ri kí ãkónã ãlá rĩ fẽlé ĩꞌbaní ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ. ꞌBá Lẹ́vị̃ drị̂ ri kí vâ ãko fẽlé ĩꞌbaní rĩ ꞌbã wókõ ãzí rĩ kí fẽlé ãtalo ãfũlépi Ãrọ́nị̃ rụ́ rĩ ꞌbanî.
47 Sucedeu, pois, que nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros, além de separar a parte dos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.