Malaquias 2
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA
1 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ ãtalo ꞌbaní, “ꞌDĩ ãzị́táŋá mání fẽlé ĩminí rĩ.”
1 Agora, ó sacerdotes, para vós outros é este mandamento.
2 Úpí jọ, “Ĩdrĩ áma are ku ãzíla ĩdrĩ ĩmi ásị́ ꞌbã sĩ áma rụ́ ní ãrútáŋá fẽjó ku, ma áwãtáŋá ũnzí la ají ĩmi drị̃ gá, ãzíla ma ãko ĩminí ịsụ́lé mání sụ̃sụ́ wijó kí drị̃ gá rá rĩ kí wã rá. Ị́jọ́ mgbã sĩ rĩ gá áwã kí ꞌbo, ãꞌdusĩku ĩminí ĩmi ásị́ ꞌbãjó ãzị́táŋá mádrị̂ kí drị̃ gá ku rĩ sĩ.
2 Se o não ouvirdes e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos Exércitos, enviarei sobre vós a maldição e amaldiçoarei as vossas bênçãos; já as tenho amaldiçoado, porque vós não propondes isso no coração.
3 Ĩmi ị́jọ́ sĩ ma mụ drị̃rịma fẽlé anzị ĩmidrị̂ ꞌbaní, ma ĩmi mẹ́lẹ́tị trị ãnãkpá ĩminí idélé mání ídétáŋá ru ụ̃mụ̃ gá rĩ kí ꞌbã wórõ sĩ, ãzíla ála ĩmi ují wórõ trũ mẹ́lẹ́tị gá ãngũ sĩ wórõ kụ̃jó rĩ gá.”
3 Eis que vos reprovarei a descendência, atirarei excremento ao vosso rosto, excremento dos vossos sacrifícios, e para junto deste sereis levados.
4 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, “Lẽ ị̃nị̃ rá áfẽ ĩminí ãzị́táŋá ꞌdĩ ma ꞌi, tị icíma mádrị́ mání ándrá icílé ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe rĩ la dó sĩ pá tu ĩꞌdi ꞌbã kẹ̃jị́ gá benĩ.”
4 Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que a minha aliança continue com Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
5 “Tị icíma mádrị́ ĩꞌba abe rĩ ándrá sĩ ídri kí ajíjó ásị́ ị̃gbẹ̃ be, ꞌdĩ ãko mání fẽlé ĩꞌbaní rĩ kî, kí dó sĩ ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ áma ị̃nzị̃. Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã kí agá fẽ kí mání ãrútáŋá rá ãzíla ụ̃rị̃ kí ma rá.
5 Minha aliança com ele foi de vida e de paz; ambas lhe dei eu para que me temesse; com efeito, ele me temeu e tremeu por causa do meu nome.
6 Kí ándrá ímbátáŋá mgbã rĩ imbá, ị́sụ́ ándrá ị́jọ́ ãzí ĩnzõ rú la kí tị gá ku. Kí ándrá acị́ má be ásị́ ị̃gbẹ̃ agá ãzíla ị́jọ́ mgbã rĩ agá, ãzíla fẽ kí ꞌbá ũꞌbí aꞌbe kí ị́jọ́ ũnzí rá.”
6 A verdadeira instrução esteve na sua boca, e a injustiça não se achou nos seus lábios; andou comigo em paz e em retidão e da iniquidade apartou a muitos.
7 “Ĩꞌdi ãzị́ ãtalo ꞌbã ãni la sĩ ị́jọ́ mgbã Ãdróŋâ nị̃jó rĩ tã mbajó ãzíla jọjó la ꞌbá ꞌbanî, ꞌbá ꞌbã mụ kí dó sĩ ĩꞌba rụ́ sĩ ãzị́táŋá mání lẽlé rĩ kí ụ̃nị̃jó, ãꞌdusĩku kí ụ̃pị́gọ́ŋá Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ãni.
7 Porque os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é mensageiro do Senhor dos Exércitos.
8 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị jọ, ãtalô, ĩmi aꞌbe gẹ̃rị̃ Úpí drị́ pịrị rĩ rá, ímbátáŋá ĩmidrị̂ fẽ kí ꞌbá ũꞌbí ꞌbaní fijó ị́jọ́ ũnzí gá, ĩmi iza tị icíma mádrị́ ĩmi abe rĩ rá.
8 Mas vós vos tendes desviado do caminho e, por vossa instrução, tendes feito tropeçar a muitos; violastes a aliança de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ma dó mụ ĩmi fẽlé idelé ãzíla drị̃ inzálé ꞌbá kí drị̃lẹ́ gá, ĩminí ãzị́táŋá mádrị̂ kí vú ũbĩjó ãzíla kí tã mbajó ku rĩ sĩ ãzíla ĩminí ꞌbá kí uyajó uya uyâ rĩ sĩ.”
9 Por isso, também eu vos fiz desprezíveis e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos e vos mostrastes parciais no aplicardes a lei.
10 Ãma pírí anzị átẹ́pị ãlu ãni. Ãdróŋá ãlu rĩ ũꞌbã ãma nĩ. Wó ãma kí dó ãma mẹ́lẹ́ mbe ãyá-ãyá la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã? Ãma iza kí dó tị icíma Ãdróŋá ꞌbã ándrá icílé ãmã áyị́pịka kí abe rĩ ãmaní ị́jọ́ ãmaní azịlé ãma ĩsélé gá rĩ kí tãmbajó ku la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ?
10 Não temos nós todos o mesmo Pai? Não nos criou o mesmo Deus? Por que seremos desleais uns para com os outros, profanando a aliança de nossos pais?
11 ꞌBá sụ́rụ́ Yụ́dã drị̂ agá rĩ are kí dó Ãdróŋá ꞌbã tị ku, ri kí ị́jọ́ ngụ̃lé ũnzí rĩ kí ngalé Ịsịrayị́lị̃ gá ãzíla Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá. ꞌBá Yụ́dã drị̂ iza kí ãlĩtárĩ ãlá Úpí drị̂ rá, ĩꞌbã kí ũkú ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃lépi rĩ kí ꞌdụjó ĩꞌbaní ũkú ru rĩ sĩ.
11 Judá tem sido desleal, e abominação se tem cometido em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor , o qual ele ama, e se casou com adoradora de deus estranho.
12 Ma tá aꞌị́ la, ꞌbá ị́jọ́ ꞌdĩ áni rĩ idélépi ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí agá ꞌdâ rĩ, Úpí ꞌbã nze ĩꞌdi hémã Yãkóꞌbõ drị̂ agá rĩ sĩ rá. Lẽ ꞌbá ꞌdĩ áni rĩ ꞌba ají kí fẽtáŋá Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ní ị̃dị́ ku.
12 O Senhor eliminará das tendas de Jacó o homem que fizer tal, seja quem for, e o que apresenta ofertas ao Senhor dos Exércitos.
13 Ị́jọ́ ãzí ĩminí ngalé rĩ ĩꞌdi ꞌdĩ: Ĩmi ãlĩtárĩ Úpí drị̂ ũsũ mị́ndrẹ̃ sĩ, ĩmi awá ãzíla ĩmi ịyị ãꞌdusĩku Úpí ꞌbã dó ásị́ fẽtáŋá ĩmidrị̂ kí drị̃ gá ku jõku aꞌị́ kí ãyĩkõ sĩ angájó ĩmidrị́ gâlé ku.
13 Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choro e de gemidos, de sorte que ele já não olha para a oferta, nem a aceita com prazer da vossa mão.
14 Mi zị la, “Úpí ãꞌị̃ dó ụ́ꞌdụ́ ꞌdĩ agá áma tị ku la ãꞌdu sĩ yã?” Ĩꞌdi ꞌdĩ áni la Úpí nị̃ rá mí anu ũyõ ándrá míní nalé ũkú mídrị́ míní ꞌdụlé kãrị̃lẹ̃ sĩ rĩ be rĩ rá. Ĩꞌdi ũkú mí ãni la ãzíla mí anu ũyõ ándrá míní nalé ĩꞌdiní Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá mi adru ĩꞌdi be rĩ rá.
14 E perguntais: Por quê? Porque o Senhor foi testemunha da aliança entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
15 Ãdróŋá idé ĩmi ũkú mídrị̂ be ụrụꞌbá ãzíla úríndí ãlu rú. Ásị́sị́ŋá la rĩ ãꞌdu? Ĩꞌdi íni la Ãdróŋá lẽ ĩmi ịsụ́ anzị mgbã ĩꞌdi ãni rú la kî. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmba ĩmĩ úríndí tã, ãzíla lẽ ĩmi anu tị icíma ĩminí icílé ũkú ĩmidrị́ kãrị̃lẹ̃ sĩ rĩ kí abe rĩ ku.
15 Não fez o Senhor um, mesmo que havendo nele um pouco de espírito? E por que somente um? Ele buscava a descendência que prometera. Portanto, cuidai de vós mesmos, e ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
16 Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ jọ, “Ángụ̃ iréŋá ágó ꞌbadrị́ ũkú be rĩ ũnzí ãzíla ángụ̃ ágọ́bị́ ãzí ní ásị́ ũnzĩ idéjó ũkú ĩꞌdidrị̂ ụrụꞌbá gá rĩ akujó rĩ ũnzí.”
16 Porque o Senhor , Deus de Israel, diz que odeia o repúdio e também aquele que cobre de violência as suas vestes, diz o Senhor dos Exércitos; portanto, cuidai de vós mesmos e não sejais infiéis.
17 Ĩfẽ Úpí ãndẽ ị́jọ́ ĩminí jọlé rĩ kî sĩ ꞌbo.
17 Enfadais o Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto, que pensais: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor , e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.