Lucas 3
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ACF
1 Ílí mụdrị́ drị̃ tõwú ãmbógó Kãyị̃sárị̃ Tị̃bẹ́rị̃yọ̃ ꞌbã ãngũ najó úpí ãmbógó ru rĩ sĩ; Pọ̃nị̃tị́yọ̃ Pĩlátõ ꞌdĩ sĩ úpí ru Yụ̃dị́yã gá, Hẽródẽ Ãnị̃tị́pã ꞌdĩ sĩ úpí ru Gãlị́lị̃ gá, ádrị́pị̃ Fị́lị́pọ̃ ꞌdĩ sĩ úpí ru Ị̃tụ́rị̃yã gá ãzíla Trãkọ̃nị́tọ̃ gá, Lũsánĩyã úpí ru Ãbĩlénẽ gá.
1 E no ano quinze do império de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos presidente da Judéia, e Herodes tetrarca da Galiléia, e seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca de Abilene,
2 Ánãsĩ kí Kãyị́fã be ãtalo ãmbógó ãndânĩ sáwã ꞌdã sĩ rĩ kî, ị̃tụ́ ꞌdã sĩ ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ acá Yõhánã Zãkãríyã ngọ́pị rụ́ kõtórõ agá ásé agâlé.
2 Sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio no deserto a palavra de Deus a João, filho de Zacarias.
3 Yõhánã acị́ ãngũ ị̃yị́tị Yõrĩdánĩ drị̂ agâ sĩ pírí, ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ ũlũ trũ ꞌbá ꞌbanî sĩ ásị́ ujajó bãbụ̃tị́zị̃ bĩjó sĩ ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbadrị̂ kí aꞌbejó.
3 E percorreu toda a terra ao redor do Jordão, pregando o batismo de arrependimento, para o perdão dos pecados;
4 Sĩlé bụ́kụ̃ nábị̃ Ĩsáyã drị̂ agá rĩ áni:
4 Segundo o que está escrito no livro das palavras do profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; Endireitai as suas veredas.
5 Ĩkụ̃ áꞌbụ ꞌa kî mĩlĩ-mĩlĩ,
5 Todo o vale se encherá, E se abaixará todo o monte e outeiro; E o que é tortuoso se endireitará, E os caminhos escabrosos se aplanarão;
6 ꞌBá pírí kí sĩ patáŋá angálépi Ãdróŋá drị́ rĩ ndre!’”
6 E toda a carne verá a salvação de Deus.
7 Jọ ꞌbá ũꞌbí amụ́lépi bãbụ̃tị́zị̃ bĩlépi ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé rĩ ꞌbaní, “Ĩmi ị̃nị̃ galaꞌbá ru ꞌdĩ! Ãꞌdi lũ ĩminí apájó ũmbã Ãdróŋá ãni amụ́lépi rĩ sĩ nĩ yã?
7 Dizia, pois, João à multidão que saía para ser batizada por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
8 Ĩka ífí ru ajílépi ásị́ ujaŋá ũnzĩ aꞌbejó rá rĩ be rĩ kî. Lẽ ĩjọ ‘Ãma anzịŋá Ịbụrahị́mụ̃ ãni Ãdróŋá icó dó sĩ ãmaní drị̃-árụ́ma fẽlé ku,’ íni la ĩmi ásị́ gá ku. Ájọ ĩminí Ãdróŋá icó írãmvá ꞌdĩ kí ujalé Ịbụrahị́mụ̃ ní anzịŋá ru rá.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai; porque eu vos digo que até destas pedras pode Deus suscitar filhos a Abraão.
9 Nekeŋâ ĩꞌdi bábá ife ꞌbã ị̃ndụ́ gá, ãzíla ife pírí ífí mgbã rĩ kalépi ku rĩ kí ála mụ kí galé vụ̃rụ́ ãzíla ála kí uꞌbé ãcí gá.”
9 E também já está posto o machado à raiz das árvores; toda a árvore, pois, que não dá bom fruto, corta-se e lança-se no fogo.
10 Ũꞌbí ru tralépi ꞌdã zị kí ĩꞌdi, “Lẽ ãma idé tátí dó ãꞌdu?”
10 E a multidão o interrogava, dizendo: Que faremos, pois?
11 Yõhánã umvi kí, “ꞌBá ĩmi drĩdríŋĩ gá adrulépi bõngô trũ ị̃rị̃ rĩ ꞌbã fẽ ãlu rĩ ꞌbá bõngô kóru rĩ nî ãzíla ꞌbá ãkónã trũ rĩ ꞌbã idé vâ cécé ꞌdĩ ꞌbã áni.”
11 E, respondendo ele, disse-lhes: Quem tiver duas túnicas, reparta com o que não tem, e quem tiver alimentos, faça da mesma maneira.
12 ꞌBá mụ̃sọ́rọ̃ tralépi rĩ amụ́ kí vâ bãbụ̃tị́zị̃ bĩlé wó zị kí ĩꞌdi, “Ímbápị, ãma rú rĩ lẽ ãma idé ãꞌdu?”
12 E chegaram também uns publicanos, para serem batizados, e disseram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 Umvi kí, “Lẽ ĩtra mụ̃sọ́rọ̃ ꞌba alị tá gãmétẽ ꞌbã lũlé ĩminî rĩ rá ku.”
13 E ele lhes disse: Não peçais mais do que o que vos está ordenado.
14 Ãsĩkárĩ ãzí zị kí vâ ĩꞌdi, “Wó ãma rú rĩ? Ãma ãꞌdu idé?” Jọ ĩꞌbaní, “Lẽ ĩra ꞌbá ãzí ꞌbã sĩlíngĩ ũkpó sĩ ku jõku ĩmbe ꞌbá ãzí ꞌbã mẹ́lẹ́ ĩnzõ sĩ ku. Lẽ ũyá ĩmidrị̂ ꞌbã ca ĩminí rá.”
14 E uns soldados o interrogaram também, dizendo: E nós que faremos? E ele lhes disse: A ninguém trateis mal nem defraudeis, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 ꞌBá ri kí ásị́ ꞌbãlé Kúrísĩtõ ũtẽjó, ri kí ị́jọ́ ũrãlé kí ásị́ gá nị̃jó la Yõhánã icó adrulé Kúrísĩtõ ꞌi yã áni.
15 E, estando o povo em expectação, e pensando todos de João, em seus corações, se porventura seria o Cristo,
16 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Yõhánã jọ ĩꞌbaní pírí, “Ma bãbụ̃tị́zị̃ fẽ ĩminí ị̃yị́ sĩ, wó ꞌbá ãzí áma ndẽlépi ũkpõ sĩ rá rĩ la amụ́ ꞌdĩ, ãzíla má icó átã adrulé ĩꞌdi ꞌbã ãtíꞌbó vúlé gá ãsị̃jó la rú ku. Ĩꞌdi bãbụ̃tị́zị̃ fẽ ĩminí Úríndí Ãlá rĩ sĩ vâ ãcí sĩ.
16 Respondeu João a todos, dizendo: Eu, na verdade, batizo-vos com água, mas eis que vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desatar a correia das alparcas; esse vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 Ĩꞌdi bábá ꞌbá múké rĩ kí drĩdríŋĩ cojó ꞌbá ũnzí rĩ abe cécé ꞌbá ãná ụ́yụ́rụ́ꞌbị́ kí drĩdríŋĩ colépi ãná mgbã rĩ be rĩ áni. Ĩꞌdi ꞌbá múké rĩ kí ꞌbã ãngũ múké rĩ agá cécé ꞌbá ꞌbã ãná mgbã rĩ ꞌbãlé ĩrá agá rĩ áni. Wó ĩꞌdi ꞌbá ũnzí rĩ kí ivé ãcí sĩ cécé ꞌbání ãná ụ́yụ́rụ́ꞌbị́ ivélé ãcí ꞌbá ãzí ꞌbã icólé anụ́lé ku rĩ sĩ.”
17 Ele tem a pá na sua mão; e limpará a sua eira, e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.
18 Yõhánã ũlũ ị́jọ́ mgbã Ãdróŋá drị̂ gẹ̃rị̃ ndú-ndú sĩ ꞌbá ꞌbaní jọ vâ ĩꞌbaní lẽ ꞌba uja kí ru ásị́ ị́jọ́ ꞌdã ãꞌị̃jó.
18 E assim, admoestando-os, muitas outras coisas também anunciava ao povo.
19 Wó ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá Yõhánã aꞌdá ị́jọ́ úpí Hẽródẽ drị̃ gá mgbọ rú ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ ũnzí idéjó Ãdróŋâ mẹ́lẹ́tị gá ĩꞌdi ádrị́pị̃ ꞌbã ũkû Hẽrõdíyãsĩ ꞌdụjó ĩꞌdiní ũkú ru rĩ sĩ. Aꞌdá vâ ị́jọ́ ũnzí ãzí Hẽródẽ ꞌbã idélé rĩ kí ĩndĩ.
19 Sendo, porém, o tetrarca Herodes repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão Filipe, e por todas as maldades que Herodes tinha feito,
20 Hẽródẽ idé vâ ị́jọ́ ũnzí ãzí ndẽlépi rá rĩ: fẽ ãzị́táŋá ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní Yõhánã sujó mãbụ́sụ̃ gá.
20 Acrescentou a todas as outras ainda esta, a de encerrar João num cárcere.
21 Úsu drĩ Yõhánã ꞌi mãbụ́sụ̃ gá ku rú, fẽ bãbụ̃tị́zị̃ Yẹ́sụ̃ ní sáwã ĩꞌdi ꞌbã bãbụ̃tị́zị̃ fẽjó ꞌbá ásị́ ujalépi rá rĩ ꞌbanî rĩ sĩ. Yẹ́sụ̃ ꞌbã Ãdróŋá zị agá ꞌbụ̃ nzị̃ ru mgbọ,
21 E aconteceu que, como todo o povo se batizava, sendo batizado também Jesus, orando ele, o céu se abriu;
22 Úríndí Ãlá rĩ asị́ drị̃ la gá ꞌdõlé ụrụꞌbá trũ cécé ãlĩꞌbõ áni. Ụ́ꞌdụ́kọ́ angá ꞌbụ̃ gâlé jọ, “Mi mâ Ngọ́pị mâ lẽlé ambamba rĩ ꞌi, ma ãyĩkõ sĩ ími ị́jọ́ sĩ.”
22 E o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como pomba; e ouviu-se uma voz do céu, que dizia: Tu és o meu Filho amado, em ti me comprazo.
23 Yẹ́sụ̃ ꞌbã ílí ca sáwã ĩꞌdi ãzị́ ĩꞌdidrị̂ iꞌdójó rĩ sĩ kãlị́ na. Ála Yẹ́sụ̃ umve Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌbã ngọ́pị ꞌi,
23 E o mesmo Jesus começava a ser de quase trinta anos, sendo (como se cuidava) filho de José, e José de Heli,
24 Hẹ́lị̃ ꞌbã átẹ́pị Mãtátĩ ꞌi,
24 E Heli de Matã, e Matã de Levi, e Levi de Melqui, e Melqui de Janai, e Janai de José,
25 Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌbã átẹ́pị Mãtãtíyãsĩ ꞌi,
25 E José de Matatias, e Matatias de Amós, e Amós de Naum, e Naum de Esli, e Esli de Nagaí,
26 Nãgáyĩ ꞌbã átẹ́pị Mátĩ ꞌi,
26 E Nagaí de Máate, e Máate de Matatias, e Matatias de Semei, e Semei de José, e José de Jodá,
27 Yódã ꞌbã átẹ́pị Yõwãnánĩ ꞌi,
27 E Jodá de Joanã, e Joanã de Resá, e Resá de Zorobabel, e Zorobabel de Salatiel, e Salatiel de Neri,
28 Nẹ́rị̃ ꞌbã átẹ́pị Mẹ̃lị́kị̃ ꞌi,
28 E Neri de Melqui, e Melqui de Adi, e Adi de Cosã, e Cosã de Elmadã, e Elmadã de Er,
29 Ị́rị̃ ꞌbã átẹ́pị Yósũwã ꞌi,
29 E Er de Josué, e Josué de Eliézer, e Eliézer de Jorim, e Jorim de Matã, e Matã de Levi,
30 Lẹ́vị̃ ꞌbã átẹ́pị Sị̃mọ́nị̃ ꞌi,
30 E Levi de Simeão, e Simeão de Judá, e Judá de José, e José de Jonã, e Jonã de Eliaquim,
31 Ĩlĩyãkímũ ꞌbã átẹ́pị Mẽléyã ꞌi,
31 E Eliaquim de Meleá, e Meleá de Mená, e Mená de Matatá, e Matatá de Natã, e Natã de Davi,
32 Dãwụ́dị̃ ꞌbã átẹ́pị Yésẽ ꞌi,
32 E Davi de Jessé, e Jessé de Obede, e Obede de Boaz, e Boaz de Salá, e Salá de Naassom,
33 Násõnĩ ꞌbã átẹ́pị Ãmĩnãdábũ ꞌi,
33 E Naassom de Aminadabe, e Aminadabe de Arão, e Arão de Esrom, e Esrom Perez, e Perez de Judá,
34 Yụ́dã ꞌbã átẹ́pị Yãkóꞌbõ ꞌi,
34 E Judá de Jacó, e Jacó de Isaque, e Isaque de Abraão, e Abraão de Terá, e Terá de Nacor,
35 Nãhọ́rị̃ ꞌbã átẹ́pị Sẹ̃rụ́gị̃ ꞌi,
35 E Nacor de Seruque, e Seruque de Ragaú, e Ragaú de Fáleque, e Fáleque de Eber, e Eber de Salá,
36 Sélã ꞌbã átẹ́pị Kãyĩnánĩ ꞌi,
36 E Salá de Cainã, e Cainã de Arfaxade, e Arfaxade de Sem, e Sem de Noé, e Noé de Lameque,
37 Mẽtũsélã ꞌbã átẹ́pị Ínõkã ꞌi,
37 E Lameque de Matusalém, e Matusalém de Enoque, e Enoque de Jarete, e Jarete de Maleleel, e Maleleel de Cainã,
38 Kãyĩnánĩ ꞌbã átẹ́pị Ínõsĩ ꞌi,
38 E Cainã de Enos, e Enos de Sete, e Sete de Adão, e Adão de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.