Josué 1
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB
1 Ãtíꞌbó Úpí drị́ Mụ́sã la dó mụ drãlé ꞌbo, Úpí jọ Yósũwã Nụ́nị̃ ngọ́pị ándrá Mụ́sã ãzã kolépi rĩ ní,
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, falou o Senhor a Josué, filho de Num, servidor de Moisés, dizendo:
2 “Ãtíꞌbó mádrị́ Mụ́sã drã dó ꞌbo. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi ꞌi ãzíla ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe ĩmi adru dó bábá sĩ mĩrĩ Yõrĩdánĩ zajó, ĩmi dó sĩ mụ filé ãngũ mání mụlé fẽlé ĩmi ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ rú ꞌdĩ ꞌbaní rĩ gá.
2 Moisés, meu servo, é morto; levanta-te pois agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Ma mụ ãngũ pírí ĩminí sĩ pá ꞌbãjó ala gá ꞌbo rĩ kí fẽlé ĩminí cécé mání ándrá azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
3 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo dei, como eu disse a Moisés.
4 Iꞌdójó kõtórõ Nẹ̃gẹ́vụ̃ drị̂ gá ándrá cajó ãngũ ꞌbé ꞌa rú Lébãnõnĩ drị̂ gá ụ́rụ́, angájó mĩrĩ Ũfũrátĩ drị̂ gá ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru cajó mĩrĩ Mẽdĩtẽránĩyãnĩ drị̂ gá ị̃tụ̂ ꞌbã ꞌde agâlé ru, umú ãngũ ꞌbá Hị́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ pírí ĩndĩ.
4 Desde o deserto e este Líbano, até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo.
5 Ụ́ꞌdụ́ míní adrujó ídri rú rĩ kí agá pírí, mẹ́rọ́ꞌbá ãzí ãlu la icó ími ndẽlé ku. Cécé ándrá mání adrujó Mụ́sã be rĩ áni, ma vâ mụ adrulé mí be ꞌdã ꞌbã áni. Má icó ími aꞌbelé ku, má icó vâ ími gãlé ku.
5 Ninguém te poderá resistir todos os dias da tua vida. Como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei, nem te desampararei.
6 Mí adru ũkpó ru ãzíla ími ásị́ ꞌbã mba-mbã ãꞌdusĩku mi mụ ꞌbá ꞌdĩ kí drị̃ celé sĩ mụjó ãngũ ándrá mání ũyõ la najó ma fẽ la ĩꞌbã áyị́pịka ꞌbaní ãwítã rú rĩ ꞌdụjó.
6 Esforça-te, e tem bom ânimo, porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.
7 Mí adru jõ ũkpó ru ãzíla ími ásị́ ꞌbã mba jõ ũkpómgboroto rú sĩ ị́jọ́ kí idéjó ásị́ pírí sĩ, mí adru jõ mịfị́ trũ sĩ ãzị́táŋá ãtíꞌbó Mụ́sã ꞌbã azịlé míní rĩ kí tá mbajó pírí; mí uja jõ mi kí agá rĩ sĩ drị́ ãndá gá ku jõku drị́ ị̃jị́ gá ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ adru drị̃lẹ́ba rú ãngũ cí míní mụjó rĩ gá.
7 Tão-somente esforça-te e tem mui bom ânimo, cuidando de fazer conforme toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; não te desvies dela, nem para a direita nem para a esquerda, a fim de que sejas bem sucedido por onde quer que andares.
8 Lẽ ílã bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị́ ꞌdĩ ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ, mí ũrã ị́jọ́ drị̃ la gá ị̃tụ́ kí ị́nị́ be, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ adru mịfị́ trũ sĩ ị́jọ́ sĩlé ala gá ꞌdĩ kí idéjó pírí. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mi dó sĩ adru málĩ trũ ãzíla drị̃lẹ́ba rú ị́jọ́ pírí míní ngalé rĩ kí agá.
8 Não se aparte da tua boca o livro desta lei, antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido.
9 Má azị ándrá míní lẽ mí adru ũkpó ru ãzíla ími ásị́ ꞌbã mba-mbã rĩ gá ku yã? Mí idé ụ̃rị̃ sĩ ku, ími ásị́ ꞌba umvú ku, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la adru mí be ãngũ cí míní mụjó rĩ gá.”
9 Não to mandei eu? Esforça-te, e tem bom ânimo; não te atemorizes, nem te espantes; porque o Senhor teu Deus está contigo, por onde quer que andares.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yósũwã azị dó ị́jọ́ ꞌbá ãmbogo rú Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní jọ,
10 Então Josué deu esta ordem aos oficiais do povo:
11 “Ĩmụ kámbĩ agâsĩ ãzíla ĩmi ũlũ ꞌbá ꞌbaní, ‘Ĩmi itú ĩmi bábá ãko ĩmidrị̂ kî trũ ãꞌdusĩku ụ́ꞌdụ́ na vúlé gá ĩmi mụ mĩrĩ Yõrĩdánĩ zalé sĩ mụjó ãngũ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã mụlé fẽlé ĩmi ãni la rú rĩ ꞌdụjó.’”
11 Passai pelo meio do arraial, e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de mantimentos, porque dentro de três dias haveis de atravessar este Jordão, a fim de que entreis para tomar posse da terra que o Senhor vosso Deus vos dá para a possuirdes.
12 Yósũwã jọ sụ́rụ́ Rụ́bẹ̃nị̃ drị́, Gádĩ drị́ ãzíla sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ ꞌbaní,
12 E disse Josué aos rubenitas, aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
13 “Ĩmi agá drĩ ị́jọ́ ãtíꞌbó Úpí drị́ Mụ́sã ꞌbã azịlé ĩminí ĩꞌdi ꞌbã sĩ jọjó la ‘Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ la ĩminí ãngũ sĩ avị́jó la fẽ rĩ, ãzíla fẽ ĩminí ãngũ lê ꞌbo.’
13 Lembrai-vos da palavra que vos mandou Moisés, servo do Senhor, dizendo: O Senhor vosso Deus vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 Ũkú ĩmidrị̂ kí, anzị ĩmidrị̂ kí ãzíla ãnãkpá ĩmidrị̂ kí abe kí mụ acelé ãngũ Mụ́sã ꞌbã fẽlé ĩminí mĩrĩ Yõrĩdánĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru ꞌdĩ gá ꞌdâ, wó ãgọbị ãꞌdị́ drị̂ kí mụ drị̃ gá sĩ ĩmi ádrị́pịka kí ãzã kojó sĩ kí irijó ãngũ ĩꞌbadrị̂ kí agá,
14 Vossas mulheres, vossos pequeninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu desta banda do Jordão; porém vós, todos os homens valorosos, passareis armados adiante de vossos irmãos e os ajudareis;
15 kpere Úpí ꞌbã ĩmi ádrị́pịka ꞌbaní ávị́ŋá fẽ agá cécé ĩꞌdi ꞌbã fẽjó la ĩminí avị́jó rĩ áni ãzíla ĩꞌbaní ãngũ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã fẽlé ĩꞌbaní rĩ ꞌdụjó rĩ áni. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ĩmi dó sĩ gõ ãngũ ĩminí ꞌdụlé ĩmi ãni la rú rĩ gá, ꞌdĩ ãngũ ãtíꞌbó Úpí drị́ Mụ́sã ꞌbã fẽlé ĩminí Yõrĩdánĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá rĩ ꞌi.”
15 até que o Senhor tenha dado descanso: a vossos irmãos, assim como vo-lo deu a vós, e eles também tenham possuído a terra que o Senhor vosso Deus lhes dá; então tornareis para a terra da vossa herança, e a possuireis, terra que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o nascente do sol.
16 Umvi kí Yósũwã ní, “Ị́jọ́ pírí míní azịlé rĩ kí ãma kí nga rá ãzíla ãngũ cí míní ãma tị pẽjó rĩ gá ãma mụ rá.
16 Então responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos, e aonde quer que nos enviares iremos.
17 Cécé ãmaní ándrá Mụ́sã ꞌbã tị arejó ị́jọ́ pírí kí agá rĩ áni, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãma vâ ími tị are rá. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌba adru mí be cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá adrujó Mụ́sã be rĩ áni.
17 Como em tudo ouvimos a Moisés, assim te ouviremos a ti; tão-somente seja o Senhor teu Deus contigo, como foi com Moisés.
18 ꞌBá ị́jọ́ míní azịlé rĩ kí gãlépi úgmbé ãzíla ími tị arelépi ku, ị́jọ́ míní jọlé rĩ ngalépi ku rĩ lẽ úꞌdị ĩꞌdi rá. Mí adru ũkpó ru ãzíla ími ásị́ ꞌbã mba-mbã.” |alt="Land of Canaan Map" src="luc_HG-D_Canaan_B&WFlat.jpg" size="span" ref="1:18"
18 Quem quer que se rebelar contra as tuas ordens, e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, será morto. Tão-somente esforça-te, e tem bom ânimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.