Gênesis 48

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sáwã ãzí vúlé gá ụ́ꞌdụ́kọ́ acá Yụ̃sụ́fụ̃ ní, “Mî átẹ́pị ãyánĩ rú trẹ̃yị́.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌdụ ngọ́pịka ị̃rị̃ Mãnásẽ kí Ịfụrayị́mụ̃ be ĩndĩ trũ mụjó Yãkóꞌbõ ndrejó.
1 Algum tempo depois, disseram a José: "Seu pai está doente"; e ele foi vê-lo, levando consigo seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Yãkóꞌbõ la mụ arelé la ngọ́pị̃ Yụ̃sụ́fụ̃ acá ꞌbo, imbá ru rijó ị̃ndụ́ sĩ mgbọ́lọ́ drị̃ gá ꞌdãá.
2 E anunciaram a Jacó: "Seu filho José veio vê-lo". Israel reuniu suas forças e assentou-se na cama.
3 Yãkóꞌbõ jọ ngọ́pị̃ Yụ̃sụ́fụ̃ ní, “Ãdróŋá Ũkpó ꞌDị́pị iꞌda ándrá ru mání Lụ́zị̃ gá ꞌdĩ ãngũ Kãnánĩ gá, ãzíla wi mání sụ̃sụ́ ꞌdãá.
3 Então disse Jacó a José: "O Deus Todo-poderoso apareceu-me em Luz, na terra de Canaã, e ali me abençoou,
4 Ãdróŋá jọ, ‘Ma ũri mídrị̂ kí fẽ kpẹ̃lé wẽwẽ rú ãzíla mi dó sĩ acá sụ́rụ́ ũꞌbí kí ꞌbã áyị́pị rú. Ma dó sĩ ãngũ ꞌdĩ fẽ acájó anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌbã ãni la rú jãꞌdâ.’
4 dizendo: ‘Eu o farei prolífero e o multiplicarei. Farei de você uma comunidade de povos e darei esta terra por propriedade perpétua aos seus descendentes’.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mî ngọ́pịka ị̃rị̃ tịlé Mị̃sị́rị̃ gá ꞌdâ ịsụ́ ꞌdĩ sĩ má amụ́ drĩ Mị̃sị́rị̃ gá ꞌdâ ku rú ꞌdĩ kí anzị mâ ãni la kí; Ịfụrayị́mụ̃ kí Mãnásẽ be kí mâ anzị cécé Rụ́bẹ̃nị̃ kí adrujó Sị̃mọ́nị̃ be má ãni rĩ áni.
5 "Agora, pois, os seus dois filhos que lhe nasceram no Egito, antes da minha vinda para cá, serão reconhecidos como meus; Efraim e Manassés serão meus, como são meus Rúben e Simeão.
6 Anzịŋá míní tịlé kí vúlé gá rĩ kí dó adru mí ãni, ãngũ ĩꞌbã kí mụlé ịsụ́lé ĩꞌba ãni la rú rĩ la adru Ịfụrayị́mụ̃ ꞌbarụ̂ sĩ Mãnásẽ be.
6 Os filhos que lhe nascerem depois deles serão seus; serão convocados sob o nome dos seus irmãos para receberem sua herança.
7 Ma ị́jọ́ ꞌdĩ idé íni la mî ãndrẽ Rãkẹ́lị̃ ꞌbã ị́jọ́ sĩ, ĩꞌdi mání ũcõgõ rú mání ãgõjó angájó Pãdánĩ gá rĩ sĩ, mî ãndrẽ drã gẹ̃rị̃ gá Kãnánĩ gá ịsụ́ ꞌdĩ sĩ áca drĩ Ĩfũrátã gá ku rú. Má ị̃sị̃ dó sĩ ĩꞌdi ꞌdãá.” (Ĩfũrátã ĩꞌdi ãngũ úꞌdîꞌda umvelé Bẹ̃tẹ̃lẹ̃hẹ́mụ̃ rĩ ꞌi.)
7 Quando eu voltava de Padã, para minha tristeza Raquel morreu em Canaã, quando ainda estávamos a caminho, a pouca distância de Efrata. Eu a sepultei ali, ao lado do caminho para Efrata, que é Belém".
8 Ịsịrayị́lị̃ la mụ anzị Yụ̃sụ́fụ̃ drị̂ kí ndrelé ꞌbo, zị Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌi, “Anzị ꞌdĩ kí dó íngõ kî yã?”
8 Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: "Quem são estes? "
9 Yụ̃sụ́fụ̃ umvi, “ꞌDi kí anzị Ãdróŋá ꞌbã fẽlé mání Mị̃sị́rị̃ gá ꞌdâ rĩ kî.”
9 Respondeu José a seu pai: "São os filhos que Deus me deu aqui". Então Israel disse: "Traga-os aqui para que eu os abençoe".
10 Ĩdrãnĩgõ sĩ Yãkóꞌbõ ꞌbã mịfị́ ndre kí dó ãngũ múké-múké ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Yụ̃sụ́fụ̃ ají dó anzị kí ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé, Yãkóꞌbõ amvu dó kí, ãzíla wi dó sụ̃sụ́ ĩꞌbanî.
10 Os olhos de Israel já estavam enfraquecidos por causa da idade avançada, e ele mal podia enxergar. Por isso José levou seus filhos para perto dele, e seu pai os beijou e os abraçou.
11 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ịsịrayị́lị̃ jọ Yụ̃sụ́fụ̃ ní, “Áꞌbã ándrá áma ásị́ gá ma ími ndre ị̃dị́ rá la ku, wó Ãdróŋá fẽ dó vâ ándre mî anzị kí ĩndĩ.”
11 E Israel disse a José: "Nunca pensei que veria a sua face novamente, e agora Deus me concede ver também os seus filhos! "
12 Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌdụ dó anzị ꞌdĩ kí ĩꞌbã áyị́pị ꞌbã ị̃lị́ gá rĩ sĩ rá ãzíla su drị̃ vụ̃rụ́ ị̃nzị̃táŋá ru ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá.
12 Em seguida, José os tirou do colo de Israel e curvou-se, rosto em terra.
13 Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌbã Ịfụrayị́mụ̃ ꞌi Yãkóꞌbõ ꞌbã drị́ ị̃jị́ rĩ gá, Mãnásẽ ꞌi Yãkóꞌbõ ꞌbã drị́ ãndá rĩ gá.
13 E José tomou os dois, Efraim à sua direita, perto da mão esquerda de Israel, e Manassés à sua esquerda, perto da mão direita de Israel, e os aproximou dele.
14 Wó Yãkóꞌbõ aca ru drị́ kí ãzíla ꞌbã drị́ ãndá rĩ Ịfụrayị́mụ̃ drị̃ gá ĩꞌdi ꞌbã táni adrujó ngọ́tị́ŋá vúlé rĩ ꞌi tí, ꞌbã drị́ ị̃jị́ rĩ Mãnásẽ drị̃ gá ĩꞌdi ꞌbã táni adrujó ngọ́tị́ kãjãní rĩ ꞌi rá tí.
14 Israel, porém, estendeu a mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, embora este fosse o mais novo e, cruzando os braços, pôs a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, embora Manassés fosse o filho mais velho.
15 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, wi dó sụ̃sụ́ Yụ̃sụ́fụ̃ ní jọ,
15 E abençoou a José, dizendo: "Que o Deus, a quem serviram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor em toda a minha vida até o dia de hoje,
16 Mãlãyíkã áma apálépi ị́jọ́ ũnzí rĩ kí agá pírí rĩ,
16 o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais Abraão e Isaque, e cresçam muito na terra".
17 Yụ̃sụ́fụ̃ la dó mụ ndrelé la átẹ́pị ꞌbã drị́ ãndá rĩ Ịfụrayị́mụ̃ drị̃ gá, uꞌá dó cãndí sĩ ãzíla ꞌdụ dó drị́ la ãndá rĩ Ịfụrayị́mụ̃ drị̃ gá rĩ sĩ ꞌbãlé Mãnásẽ drị̃ gá.
17 Quando José viu seu pai colocar a mão direita sobre a cabeça de Efraim, não gostou; por isso pegou a mão do pai, a fim de mudá-la da cabeça de Efraim para a de Manassés,
18 Uja dó jọlé la, “Má átẹ́pị adru ꞌdĩ ꞌbã áni ku ngọ́tị́ŋá kãjãní rĩ ĩꞌdi Mãnásẽ ꞌi, íꞌbã ími drị́ ãndá rĩ ĩꞌdi drị̃ gá.”
18 e lhe disse: "Não, meu pai, este aqui é o mais velho; ponha a mão direita sobre a cabeça dele".
19 Wó Átẹ́pị̃ gã úmgbé jọ, “Mâ ngọ́pị ánị̃ ị́jọ́ ꞌdĩ rá, anzị Mãnásẽ drị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé ri kí acá ũꞌbí ru, wó ĩꞌdi adru sụ́rụ́ ãmbógó la. ꞌBo ádrị́pị̃ wereŋá Ịfụrayị́mụ̃ ꞌbã anzị mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé ri kí adru wẽwẽ rú ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní ãndânĩ ãzíla anzị ĩꞌdidrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé ri kí adru sụ́rụ́ ãzí ãmbógó la.”
19 Mas seu pai recusou-se e respondeu: "Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, também será grande. Apesar disso, seu irmão mais novo será maior do que ele, e seus descendentes se tornarão muitos povos".
20 Wi ĩꞌbaní sụ̃sụ́ jọ,
20 Assim, Jacó os abençoou naquele dia, dizendo: "O povo de Israel usará os seus nomes para abençoar uns aos outros: Que Deus faça a você como fez a Efraim e a Manassés! " E colocou Efraim à frente de Manassés.
21 Yãkóꞌbõ jọ Yụ̃sụ́fụ̃ ní, “Ma úgólé drãlé drã-drã, wó Ãdróŋá ꞌbã mba ími tã ꞌbã uja vâ mi vúlé ãngũ mî áyị́pịka ꞌbadrị́ Kãnánĩ gá rĩ gá.
21 A seguir, Israel disse a José: "Estou para morrer, mas Deus estará com vocês e os levará de volta à terra de seus antepassados.
22 Áfẽ míní ãngũ ꞌbã wókõ mání apálé ꞌbá Ãmọ́rị̃ rú rĩ kí drị́ alé agá ménéŋá sĩ ãzíla ụ́sụ sĩ rĩ míní adrujó mî ádrị́pịka kí drị̃lẹ́ gá rĩ sĩ.”
22 E a você, como alguém que está acima de seus irmãos, dou a região montanhosa que tomei dos amorreus com a minha espada e com o meu arco".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.