Gênesis 46
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH
1 Yãkóꞌbõ ko dó drị̃ mụlé Mị̃sị́rị̃ gá ãko ĩꞌdidrị̂ kí abe pírí. Ĩꞌdi mụ calé Bẹ̃rị̃sẹ́bã gá ꞌbo, idé ídétáŋá Ãdróŋá ĩꞌdi ꞌbã átẹ́pị̃ Ĩsákã drị̂ nî.
1 Jacó partiu com tudo o que tinha e foi até Berseba, onde ofereceu sacrifícios ao Deus de Isaque, o seu pai.
2 Ị́nị́ ágágá Ãdróŋá jọ ị́jọ́ ĩꞌdiní urobí agâ sĩ umve ĩꞌdi, “Yãkóꞌbõ, Yãkóꞌbõ!” Yãkóꞌbõ ãꞌị̃, “Ma cí.”
2 Naquela noite Deus falou com ele numa visão e o chamou assim: — Jacó, Jacó! — Eu estou aqui — respondeu ele.
3 Ãdróŋá jọ ĩꞌdiní, “Ma Ãdróŋá mí átẹ́pị Ĩsákã drị̂ ꞌi. Mí idé ụ̃rị̃ sĩ mụjó ándrá Mị̃sị́rị̃ gâlé ku, ãꞌdusĩku ma ími fẽ acálé sụ́rụ́ ãmbógó la rú.
3 Deus disse: — Eu sou Deus, o Deus do seu pai. Não tenha medo de ir para o Egito, pois ali eu farei com que os seus descendentes se tornem uma grande nação.
4 Ma mụ Mị̃sị́rị̃ gâlé mi be, ãzíla ma ãndá-ãndá ru anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí uja vúlé ꞌdõlé rá, ãzíla sáwã míní drãjó rĩ sĩ Yụ̃sụ́fụ̃ la drụ́zị́ ími mịfị́ kí ụ̃pị̃ nĩ.”
4 Eu irei para o Egito com você e trarei os seus descendentes de volta para esta terra. E, quando você morrer, José estará ao seu lado.
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yãkóꞌbõ aꞌbe dó Bẹ̃rị̃sẹ́bã ꞌi ãzíla anzị ĩꞌdidrị̂ agụ kí dó ĩꞌdi, ꞌdụ kí dó anzị ĩꞌbadrị̂ kí ũkúka kí abe gãlĩgãlĩ Fãráwũ ꞌbã ãfẽlé sĩ kí agụjó rĩ kî sĩ.
5 Então Jacó partiu de Berseba. Nas carretas que o rei do Egito havia mandado, os filhos de Jacó levaram o pai, as esposas deles e os seus filhos pequenos.
6 Yãkóꞌbõ kí anzị ĩꞌdidrị̂ kí abe pírí ꞌdụ kí ĩꞌbã ãnãkpá kí ãko ĩꞌbã kí ịsụ́lé ãngũ Kãnánĩ drị̂ gá ꞌdãá rĩ kî trũ sĩ mụjó Mị̃sị́rị̃ gá.
6 Jacó e todos os seus foram para o Egito, levando o seu gado e todas as coisas que haviam conseguido em Canaã.
7 Yãkóꞌbõ ꞌdụ anzị ĩꞌdidrị̂ kí, anzị ĩꞌdidrị̂ ꞌbã izonziŋá kí ngọ́pịka ĩꞌdi umvelépi áyị́pị rĩ kí abe mụ dô sĩ ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí trũ pírí Mị̃sị́rị̃ gâlé.
7 Jacó levou consigo todos os seus descendentes, isto é, filhos e filhas, netos e netas.
8 ꞌDĩ kî dó rụ́ anzị Yãkóꞌbõ drị́ Ịsịrayị́lị̃ ꞌbã ũri rú mụlépi ĩꞌdi be Mị̃sị́rị̃ gá rĩ kî:
8 Os israelitas que foram para o Egito, isto é, Jacó e os seus descendentes, são os seguintes: Rúben, o filho mais velho de Jacó,
9 Anzị Rụ́bẹ̃nị̃ drị̂ kí rụ́:
9 e os filhos de Rúben: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
10 Anzị Sị̃mọ́nị̃ drị̂ kí rụ́:
10 Simeão e os seus filhos Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, que era filho de uma mulher de Canaã.
11 Anzị Lẹ́vị̃ drị̂ kí rụ́:
11 Levi e os seus filhos Gérson, Coate e Merari.
12 Anzị Yụ́dã drị̂ kí rụ́:
12 Judá e os seus filhos Selá, Peres e Zera (Os outros dois filhos, Er e Onã, haviam morrido em Canaã.). Os filhos de Peres foram Hezrom e Hamul.
13 Anzị Ĩsãkárĩ drị̂ kí rụ́:
13 Issacar e os seus filhos Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
14 Anzị Zãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ kí rụ́:
14 Zebulom e os seus filhos Serede, Elom e Jaleel.
15 ꞌDĩ kí anzị Léyã ꞌbã tịlé Yãkóꞌbõ ní Mẽsõpõtámĩyã gá rĩ kî; ĩzóŋá la ala gá rĩ Dị́nã ꞌi, kí pírí rĩ gá kãlị́ na drị̃ na.
15 Esses foram os filhos que Leia deu a Jacó na Mesopotâmia, além da sua filha Dina. Os descendentes de Jacó e Leia eram trinta e três.
16 Anzị Gádĩ drị̂ kí rụ́:
16 Gade e os seus filhos Zifião, Hagui, Suni, Esbom, Eri, Arodi e Areli.
17 Anzị Ásẹ̃rị̃ drị̂ kí rụ́:
17 Aser e os seus filhos Imna, Isva, Isvi e Berias e a irmã deles, que se chamava Sera. Os filhos de Berias eram Héber e Malquiel.
18 ꞌDĩ kí anzị Zị̃lị́pã ándrá Lábãnĩ ꞌbã fẽlé Léyã be rĩ ꞌbã tịlé Yãkóꞌbõ ní rĩ kî. Anzị ĩꞌdidrị̂ kí pírí rĩ gá mụdrị́ drị̃ la ázíyá.
18 Esses dezesseis foram os descendentes de Jacó e Zilpa, a escrava que Labão deu à sua filha Leia.
19 Anzị Yãkóꞌbõ ꞌbã ũkú Rãkẹ́lị̃ drị̂ kí:
19 Raquel, mulher de Jacó, lhe tinha dado dois filhos: José e Benjamim.
20 Mị̃sị́rị̃ gâlé Ãsĩnátã Pọ̃tị̃fẹ́rã átáló uwiŋá uwilépi Hẹ̃lị̃pọ́lị̃ gá rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị tị Yụ̃sụ́fụ̃ ní Mãnásẽ kí Ịfụrayị́mụ̃ be.
20 Os filhos de José com Asenate foram Manassés e Efraim, que nasceram no Egito. Asenate era filha de Potífera, sacerdote da cidade de Heliópolis.
21 Anzị Bénzãmĩnĩ drị̂ kí rụ́:
21 Os filhos de Benjamim foram Belá, Bequer, Asbel, Gera, Naamã, Eí, Rôs, Mupim, Hupim e Arde.
22 Anzị Rãkẹ́lị̃ ꞌbã tịlé Yãkóꞌbõ ní rĩ kí pírí rĩ gá mụdrị́ drị̃ la sụ.
22 Esses catorze foram os descendentes de Jacó e Raquel.
23 Ngọ́tị́ŋá Dánĩ drị̂ rụ́:
23 Dã e o seu filho Husim.
24 Anzị Nãfũtálĩ drị̂ kí rụ́:
24 Naftali e os seus filhos Jazeel, Guni, Jezer e Silém.
25 Bílĩhã ãtíꞌbó Lábãnĩ ꞌbã fẽlé ị̃zẹ́pị̃ Rãkẹ́lị̃ ní rĩ tị Yãkóꞌbõ ní anzị kí pírí rĩ gá ázị̂rị̃.
25 Esses sete foram os descendentes de Jacó e Bila, a escrava que Labão deu à sua filha Raquel.
26 Anzị mụlépi Mị̃sị́rị̃ gá ãfũlépi Yãkóꞌbõ ꞌbã ụrụꞌbá gá rĩ kí pírí rĩ gá kãlị́ ázíyá drị̃ la ázíyá. Úlã ngọ́pịka ꞌbã ũkúka kí gẹ̃rị̃ sĩ ku.
26 Ao todo foram para o Egito sessenta e seis descendentes diretos de Jacó, sem contar as mulheres dos seus filhos.
27 Yụ̃sụ́fụ̃ tị vâ anzị kí Mị̃sị́rị̃ gâlé ị̃rị̃; ꞌbá Yãkóꞌbõ drị́ko gá Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ kí pírí rĩ gá kãlị́ ázị̂rị̃.
27 Os dois filhos de José nasceram no Egito. Assim, foi de setenta o total de pessoas da família de Jacó que foram para o Egito.
28 Yãkóꞌbõ pẽ dó ngọ́pị̃ Yụ́dã tị Yụ̃sụ́fụ̃ rụ́ drị̃ gâlé sĩ mụjó gẹ̃rị̃ mụlépi Gõsénĩ gá rĩ zịjó. Kí dó mụ calé Gõsénĩ gâlé pírí ꞌbo,
28 Jacó mandou que Judá fosse na frente para pedir a José que viesse encontrá-los em Gosém. Quando eles chegaram,
29 Yụ̃sụ́fụ̃ itú gãlĩgãlĩ ĩꞌdidrị̂ kí bábá mụ dó sĩ drị̃ ụfụlé átẹ́pị̃ be Gõsénĩ gá. Yụ̃sụ́fụ̃ la mụ ru iꞌdalé ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá ꞌbo, amvu dó átẹ́pị̃ gbũrúkã gá kpãrã ãzíla awá dó sĩ ãyĩkõ sĩ sáwã ãzo rú.
29 José mandou aprontar o seu carro e foi para Gosém a fim de se encontrar com o pai. Quando se encontraram, José o abraçou e chorou abraçado com ele por muito tempo.
30 Yãkóꞌbõ jọ dó ngọ́pị̃ Yụ̃sụ́fụ̃ ní, “Ma dó bábá drãjó ãꞌdusĩku ándre dó mi drĩ ídri rĩ gá ꞌbo.”
30 Então Jacó disse: — Já posso morrer, agora que já vi você e sei que está vivo!
31 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yụ̃sụ́fụ̃ jọ dó ádrị́pịka ꞌbaní ꞌbá átẹ́pị̃ drị́ko gá rĩ abe, “Ma dó mụ jọlé la Fãráwũ ní, ‘Má ádrị́pịka kí ꞌbá má átẹ́pị drị́ko gá rĩ kí abe, ãzíla ãko pírí ĩꞌbadrị̂ kî trũ iyá kí má rụ́ ꞌdõlé ꞌbo angájó Kãnánĩ gâlé.
31 Depois José disse aos irmãos e à família do pai: — Eu vou falar com o rei do Egito e vou lhe dar a notícia de que os meus irmãos e os parentes do meu pai, que moravam em Canaã, vieram para ficar comigo.
32 ꞌBá mádrị́ ꞌda kí ꞌbá ãnãkpá tãmbalépi la, ají kí ãnãkpá ĩꞌbadrị̂ kí ãzíla ãko pírí ĩꞌbadrị̂ kí ĩndĩ.’
32 Vou dizer ao rei que vocês são criadores de ovelhas e cabras e cuidam de gado. Direi que trouxeram as suas ovelhas, o gado e tudo o que têm.
33 Fãráwũ drĩ ĩmi umve jó agâlé, drĩ zị la, ‘Ãzị́ ĩmidrị̂ ãꞌdu yã?’
33 Quando o rei lhes perguntar qual é a profissão de vocês,
34 Ĩmi umvi ĩꞌdiní, ‘Ãma ꞌbá ãnãkpá tãmbalépi la iꞌdójó ãnzị̃rị̃ŋã sĩ ándrá ãmã átẹ́pịka ꞌbadrị̂ áni.’ Ĩdrĩ jọ la íni, ĩꞌdi ãꞌị̃ ĩminí uꞌájó ãngũ Gõsénĩ gá rá, ãꞌdusĩku ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ ꞌbã kí ꞌbá ãnãkpá tãmbalépi rĩ kí ngụ̃jó ũnzí rĩ sĩ.”
34 digam que a vida inteira vocês têm sido criadores de ovelhas, como foram os seus antepassados. Assim, vocês poderão ficar morando na região de Gosém, pois os egípcios detestam os pastores de ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.