Gênesis 25
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA
1 Ịbụrahị́mụ̃ ĩgbã vâ ũkú ãzí rĩ rụ́ la Kẹ̃tụ́rã ꞌi.
1 Abraão casou com outra mulher, que se chamava Quetura.
2 Tị ĩꞌdiní anzị ꞌdĩ kî: Zĩmũránĩ ꞌi, Yõkĩsánĩ ꞌi, Mẽdánĩ ꞌi, Mị̃dị́yánị̃ ꞌi, Ĩsãbákĩ ꞌi, ãzíla Sụ́wã ꞌi.
2 Ela lhe deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua.
3 Yõkĩsánĩ tị Sébã kí Dẽdánĩ be, Dẽdánĩ tị Ãsũrímũ ꞌi, Lẹ̃tụ̃sị́mụ̃ ꞌi ãzíla ꞌbá Lẹ̃wụ̃mị́mụ̃ drị̂ kí abe.
3 Jocsã gerou Seba e Dedã. Os filhos de Dedã foram: Assurim, Letusim e Leumim.
4 Anzị Mị̃dị́yánị̃ drị̂ kí:
4 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
5 Ịbụrahị́mụ̃ fẽ dó ãko ĩꞌdidrị̂ kí pírí Ĩsákã drị́.
5 Abraão deu tudo o que tinha a Isaque.
6 Wó Ịbụrahị́mụ̃ drã drĩ ku rú, fẽ ãko wókõ anzị ũkú ĩꞌdidrị́ ãtíꞌbó ru rĩ ꞌbadrị̂ kí ãzíla pẽ dó sĩ kí tị ãngũ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru ngọ́pị̃ Ĩsákã rụ́ ꞌdãá rĩ sĩ álị́.
6 Porém, aos filhos das concubinas que tinha, Abraão deu presentes e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os para a terra do Oriente.
7 Ịbụrahị́mụ̃ uꞌá dó ídri rú ílí 175 drã dó ĩndõ.
7 Os dias da vida de Abraão foram cento e setenta e cinco anos.
8 Drã dó ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi dó ĩdránígó ru, mụ dô sĩ áyị́pịka ũdrãlépi rá rĩ ꞌba rụ̂lé.
8 Abraão expirou e morreu após uma longa velhice, e foi reunido ao seu povo.
9 Ngọ́pị̃ Ĩsákã kí Ịsụmayị́lị̃ be ị̃sị̃ kí dó ĩꞌdi ụ̃jị́gọ́ Mãkĩpélã gá, ámvụ́ Mãmírẽ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã agá gâlé ru Ífĩrõnĩ Zõhárĩ ngọ́pị ꞌbá Hị́tị̃ rú rĩ drị̂ agá.
9 Os filhos dele, Isaque e Ismael, o sepultaram na caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, em frente de Manre,
10 ꞌDĩ ámvụ́ ándrá Ịbụrahị́mụ̃ ꞌbã ĩgbãlé ꞌbá Hị́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị́ rĩ ꞌi ị̂sị̃ dó Ịbụrahị́mụ̃ kí ũkû Sárã ꞌbe ị̃rị̃ trá ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá.
10 o campo que Abraão havia comprado dos filhos de Hete. Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher.
11 Drã Ịbụrahị́mụ̃ drị̂ ꞌbã ũngúkú gá, Ãdróŋá wi sụ̃sụ́ ngọ́pị̃ Ĩsákã nî, ĩꞌdi ꞌbã uꞌá agá ãni rú kídí Bẹ̃rị̃ Lãháyĩ-Rọ́yị̃ drị̂ tị gá.
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou Isaque, o filho dele. Isaque morava perto de Beer-Laai-Roi.
12 ꞌDĩ ãwí Ịsụmayị́lị̃ ũkú Ịbụrahị́mụ̃ drị́ Sárã ꞌbã ãtíꞌbó ru Hãgárĩ Mị̃sị́rị̃ ízó ru rĩ ꞌbã tịlé rĩ drị̂ ꞌi.
12 São estas as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, egípcia, serva de Sara, lhe deu à luz.
13 Anzị Ịsụmayị́lị̃ drị̂ kí gápi ꞌdĩ tịŋá ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ; ngọ́tị́ kãjãní rĩ rụ́ Nẽbãyọ́tị́ ꞌi, ũngúkú la gá rĩ kí Kẽdárĩ ꞌi, Ãdị̃bẹ́lị̃ ꞌi, Mĩbũsámũ ꞌi,
13 Estes são os nomes dos filhos de Ismael, por ordem de nascimento: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois, Quedar, Abdeel, Mibsão,
14 Mísíma ꞌi, Dúmã ꞌi, Másã ꞌi,
14 Misma, Dumá, Massá,
15 Hãdádĩ ꞌi, Témã ꞌi, Yẹ̃tụ́rị̃ ꞌi, Náfĩsĩ ꞌi ãzíla Kẽdémã ꞌi.
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 ꞌDĩ kí anzị Ịsụmayị́lị̃ drị́ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ rụ́ ũsĩlé sụ́rụ́ ãzíla tọ̃rọ́mẹ́ ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ ãzíla ãngũ ĩꞌbã kí sĩ urijó rĩ abe rĩ kî.
16 Estes são os filhos de Ismael e estes são os seus nomes pelas suas aldeias e pelos seus acampamentos: doze príncipes de seus povos.
17 Ịsụmayị́lị̃ uꞌá ídri rú ílí 137 drã dó ĩndõ.
17 E os anos da vida de Ismael foram cento e trinta e sete; e morreu e foi reunido ao seu povo.
18 Anzị Ịsụmayị́lị̃ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ ri kí uꞌálé drĩdríŋĩ ãngũ Hãvị́lã ꞌbadrị́ Sụ́rị̃ be rĩ gá Mị̃sị́rị̃ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã agá gâlé ru mụ agá Ãsụ́rị̃yã gâlé ru. Anzị ꞌdĩ ngụ̃ kí ru ĩꞌbã ádrị́pịka Ịbụrahị́mụ̃ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ kí abe ũnzí.
18 Os filhos de Ismael habitaram desde Havilá até Sur, nas imediações do Egito, no caminho para a Assíria. Ele se estabeleceu diante de todos os seus irmãos.
19 ꞌDĩ ãwí Ĩsákã Ịbụrahị́mụ̃ ngọ́pị drị̂ ꞌi.
19 São estas as gerações de Isaque, filho de Abraão. Abraão gerou Isaque.
20 Ĩsákã ꞌbã ílí la dó mụ calé kãlị́ sụ ꞌbo, ĩgbã dó Rẽbékã Bẹ̃tụ́wẹ́lị̃ Ãrãménĩyã rú rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị Lábãnĩ ꞌbã ámvọ́pị ꞌi angájó Pãdãnĩ Ãrámũ gá.
20 Ele tinha quarenta anos quando tomou por esposa Rebeca, filha de Betuel, o arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, o arameu.
21 Rẽbékã ꞌbã tịjó ku rĩ sĩ Ĩsákã zị Úpí ĩꞌdinî. Úpí umvi ĩꞌdi ꞌbã zịtáŋá rá, Rẽbékã ịsụ́ dó sĩ ꞌa.
21 Isaque orou ao Senhor por sua mulher, porque ela era estéril. O Senhor ouviu as orações dele, e Rebeca, a mulher de Isaque, ficou grávida.
22 Anzị ãꞌbã kí dó sĩ ru ị̃rị̃, ri kí dó ru colé ĩꞌdi agâlé útĩ drĩ kí ku rú. Rẽbékã zị, “Ãꞌdu la ru idé áma ụrụꞌbá gá íni nĩ?” Mụ dó sĩ Úpí zịlé ị́jọ́ la sĩ.
22 Os filhos lutavam no ventre dela. Então ela disse: “Por que isso está acontecendo comigo?” E ela foi consultar o Senhor .
23 Úpí jọ ĩꞌdiní, “Sụ́rụ́ ị̃rị̃ kí ími ꞌa gá nĩ, mi rú ꞌbá kí ãwụ̃ ị̃rị̃, kí ru awa ndú-ndú angájó ími agá ꞌdâ. Sụ́rụ́ ãlu rĩ la adru ũkpó trũ ĩꞌdi ãzí rĩ ndẽ rá. Ngọ́tị́ kãjãní rĩ la mụ adrulé vúlé rĩ pálé gá.”
23 E o Senhor lhe respondeu: “Duas nações estão no seu ventre, dois povos, nascidos de você, se dividirão: um povo será mais forte do que o outro, e o mais velho servirá o mais moço.”
24 Sáwã ĩꞌdi ꞌbã tĩjó rĩ la mụ calé ꞌbo, ísụ́ anzị ãgọbị kí ĩꞌdi ꞌa gá ị̃rị̃.
24 Cumpridos os dias para que desse à luz, eis que havia gêmeos no seu ventre.
25 Kãyó rĩ íní la ika rú ꞌbíko trũ jĩnã, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úꞌda dó rụ́ la Ị́sãwụ̃ ꞌi.
25 Nasceu o primeiro, ruivo, todo revestido de pelo; por isso, deram-lhe o nome de Esaú.
26 Vúlé rĩ ãfũ ãzíla rụ ádrị́pị̃ Ị́sãwụ̃ ꞌbã ĩníŋá ĩꞌdidrị́ sĩ cí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úꞌda dó rụ́ la Yãkóꞌbõ ꞌi. Ĩsákã ꞌbã ílí ca dó ꞌdĩ sĩ kãlị́ ázíyá ũkû ꞌbã anzị ꞌdĩ kí tĩjó rĩ sĩ.
26 Depois, nasceu o irmão. Com a mão segurava o calcanhar de Esaú, e por isso lhe deram o nome de Jacó. Isaque tinha sessenta anos quando Rebeca deu à luz.
27 Anzị ꞌdĩ zo kí dó rá, Ị́sãwụ̃ acá dó ãlị́gọ́ dora gbẹlépi rĩ rú ꞌbá ásé ꞌa ãni la rú, wó Yãkóꞌbõ ꞌbãngá ꞌbá ị̃gbẹ́ uꞌálépi lị́cọ́ gá la.
27 Cresceram os meninos. Esaú tornou-se perito caçador, homem do campo; Jacó, porém, era homem pacato e morava em tendas.
28 Ĩsákã lẽ ꞌbãngá Ị́sãwụ̃ ꞌi ĩzá ásé agá rĩ ꞌbã ãjị́ sĩ, wó Rẽbékã lẽ ꞌbãngá Yãkóꞌbõ ꞌi.
28 Isaque amava Esaú, porque se saboreava de sua caça; Rebeca, porém, amava Jacó.
29 Ụ́ꞌdụ́ ãlu Yãkóꞌbõ la lõpérẽté aꞌdí agá, Ị́sãwụ̃ angá dora gá ãzíla ãbị́rị́ ndẽ dó ĩꞌdi káyĩ.
29 Jacó tinha feito um ensopado, quando Esaú, exausto, veio do campo
30 Jọ Yãkóꞌbõ ní, “Mí ãfẽ mání lõpérẽté ika ꞌdĩ ꞌi gbõrú! Má ukó rá.” (ꞌDĩ bãsĩ ĩꞌdi umvejó Ídõmũ ꞌi ꞌdĩ.)
30 e lhe disse: — Por favor, me deixe comer um pouco da coisa vermelha, essa coisa vermelha aí, pois estou exausto. (Por isso deram-lhe o nome de Edom.)
31 Yãkóꞌbõ umvi, “Ma míní fẽ la rá, ídrĩ hákĩ míní adrujó mání kãjãní rĩ fẽ mání rá rĩ gá.”
31 Jacó respondeu: — Primeiro me venda o seu direito de primogenitura.
32 Ị́sãwụ̃ jọ, “Múké ma úgólé drãlé drã, mání adrujó kãjãní rĩ la mání mũkẽ íngõ idé yã?”
32 Ele respondeu: — Estou morrendo de fome; de que me vale o direito de primogenitura?
33 Yãkóꞌbõ jọ, “Ína ũyõ ị́jọ́ míní adrujó kãjãní rĩ mi fẽ la mání ráká.” Ị́sãwụ̃ na dó sĩ ũyõ fẽ dó sĩ hákĩ ĩꞌdi sĩ adrujó kãjãní rĩ Yãkóꞌbõ drị́.
33 Então Jacó disse: — Primeiro jure. Esaú jurou e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacó.
34 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yãkóꞌbõ fẽ dó ĩꞌdiní íná lõpérẽté sĩ nalé, mvu dó ãzíla inga dó ru mụlé rá. ꞌDĩ dó bãsĩ ị́jọ́ Ị́sãwụ̃ ꞌbã hákĩ ĩꞌdidrị́ kãjãnĩ drị̂ ꞌbãjó áváŋá ru rĩ ꞌi.
34 E Jacó deu a Esaú pão e o ensopado de lentilhas; ele comeu e bebeu, levantou-se e saiu. Assim, Esaú desprezou o seu direito de primogenitura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.