Êxodo 20

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ãdróŋá jọ ị́jọ́ ꞌdĩ kî:
1 Então, falou Deus todas estas palavras:
2 “Ma Úpí Ãdróŋá mídrị́ ími anzélépi Mị̃sị́rị̃ gâlé, míní ándrá adrujó ãtíꞌbó ru rĩ sĩ rĩ ꞌi.
2 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 “Lẽ mí ị̃nzị̃ ãdróŋá ãzí ku wó lú Ma ꞌi áꞌdụ̂sĩ.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 “Lẽ mí idé míní íꞌdá ãko ãzí ãni ꞌbụ̃ gá jõku ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá jõku ị̃yị́ ụ̃nọ́kụ́ ị̃ndụ́ gá la ãni ku.
4 Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima nos céus, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 Lẽ ítị̃ ími ãja vụ̃rụ́ ãdroŋa ĩnzõ rú ꞌdĩ ꞌbaní jõku mí ị̃nzị̃ kí ku, ãꞌdusĩku ma Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi ma Úpí ãjã rú rĩ ꞌi. Ma drị̃rịma fẽ ꞌbá áma ngụ̃lépi ũnzí rĩ ꞌbaní anzị ĩꞌbadrị̂ abe cajó kpere áꞌbị́ anzị na ãzíla sụ rĩ ꞌba rụ́.
5 Não as adorarás, nem lhes darás culto; porque eu sou o Senhor , teu Deus, Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até à terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem
6 Wó ma lẽtáŋá mádrị̂ iꞌda ꞌbá áma lẽlépi ãzíla ãzị́táŋá mádrị̂ tãmbalépi rĩ ꞌbã anzị mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé álĩfũ álĩfũ rĩ ꞌbaní.
6 e faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 “Mí ayú Úpí mídrị̂ ꞌbã rụ́ ị́jọ́ ũnzí gá ku, ãꞌdusĩku ma Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi, ma drị̃rịma fẽ ꞌbá áma rụ́ ayúlépi yã ꞌdâ rĩ ní rá.
7 Não tomarás o nome do Senhor , teu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 “Mí ũrã ụ́ꞌdụ́ Sãbátũ drị̂ ãzíla ímba tã la ãlá ru.
8 Lembra-te do dia de sábado, para o santificar.
9 Ínga ãzị́ mídrị̂ kí ụ́ꞌdụ́ ázíyá,
9 Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra.
10 Wó ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ rĩ ĩꞌdi Sãbátũ ụ́ꞌdụ́ sĩ avị́jó pẽlé ndú Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní rĩ. Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ, táni mi ꞌi, anzị mídrị̂ kí, ãtíꞌbó mídrị̂ kî, ãnãpká mídrị̂ kî, táni ãmị́yọ́ŋá uꞌálépi mídrị́ sụ́rụ́ gá ꞌdâ rĩ kí abe pírí ãzị́ ngaŋá ꞌdá yụ.
10 Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor , teu Deus; não farás nenhum trabalho, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o forasteiro das tuas portas para dentro;
11 Ụ́ꞌdụ́ ázíyá rĩ sĩ, Úpí ꞌbã ꞌbụ̃ kí ụ̃nọ́kụ́ be, ị̃yị́, ãzíla ãko pírí ala gá rĩ kí abe, wó ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ rĩ sĩ avị́ dô sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí wi sụ̃sụ́ Sãbátũ drị̃ gá ãzíla ꞌbã ĩꞌdi ãlá ru.
11 porque, em seis dias, fez o Senhor os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso, o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 “Íru mí átẹ́pị kí mí ãndrẽ be, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ uꞌá ílí ãzo rú ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã mụlé fẽlé míní rĩ gá.
12 Honra teu pai e tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor , teu Deus, te dá.
13 “Lẽ íꞌdị ꞌbá ku.
13 Não matarás.
14 “Lẽ ínga ãwụ̃ ku.
14 Não adulterarás.
15 “Lẽ mí ụ̃gụ̃ ãko ku.
15 Não furtarás.
16 “Lẽ mí alị́ ĩnzõ mî jĩránĩ rụ́ ku.
16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
17 “Lẽ ími ũlẽ ꞌbã ãngã mî jĩránĩ ꞌbã jó sĩ ku. Lẽ ími ũlẽ ꞌbã ãngã ĩꞌdi ꞌbã ũkú sĩ ku, ãtíꞌbó ĩꞌdidrị́ ágọ́bị́ ru jõku ũkú ru rĩ sĩ ku, tị́ kí sĩ ku, kãyĩnõ kî sĩ ku, jõku ãko ãzí pírí ĩꞌdi ꞌbã trũ adrujó ꞌdĩ kî sĩ ku.”
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao teu próximo.
18 ꞌBá kí mụ ãvi ãzíla gũká ꞌbã ụ́ꞌdụ́kọ́ arelé, ꞌbé ꞌbã ãcíkã gbụ́gbụ́ ꞌdĩ ndrelé ꞌbo, yã kí ụ̃rị̃ sĩ yã-yã ãzíla tu kí sĩ pá rá-rá ru.
18 Todo o povo presenciou os trovões, e os relâmpagos, e o clangor da trombeta, e o monte fumegante; e o povo, observando, se estremeceu e ficou de longe.
19 Jọ kí Mụ́sã nî, “Íjọ ãmaní ị́jọ́ mi ꞌi, ãma are la rá, wó Ãdróŋá drĩ ị́jọ́ jọ ãmaní nĩ ãma ũdrã rá.”
19 Disseram a Moisés: Fala-nos tu, e te ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Mụ́sã umvi ĩꞌbaní, “Ĩmi idé ụ̃rị̃ sĩ ku; Ãdróŋá amụ́ lú ĩmi ụ̃ꞌbị̃lé, ãzíla ĩmi sĩ ĩꞌdi ụ̃rị̃, ĩmi sĩ ásị́ ꞌbã sĩ tị la arejó, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi idé rú dó sĩ ị́jọ́ ũnzí ku.”
20 Respondeu Moisés ao povo: Não temais; Deus veio para vos provar e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.
21 Wó ꞌbá ri kí pá tulé rá-rá ru, Mụ́sã mụ ãni rú ụ̃rụ́ꞌbụ̃ ãnzị Ãdróŋá ꞌbã adrujó ꞌdã gâlé nĩ áꞌdụ̂sĩ.
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se chegou à nuvem escura onde Deus estava.
22 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ Mụ́sã nî ꞌbã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩndre áma mgbãrĩ ꞌbã ị́jọ́ ájọ agá ĩminí angájó ꞌbụ̃ agâlé íngoní yã rĩ gá rá.
22 Então, disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vistes que dos céus eu vos falei.
23 Ĩmi ũꞌbã ãdroŋa ãzí ĩminí idélé sílĩvã sĩ jõku gólũdĩ sĩ la kí ị̃nzị̃lé má be ku.
23 Não fareis deuses de prata ao lado de mim, nem deuses de ouro fareis para vós outros.
24 Ĩsị mání ãlĩtárĩ ũdrí sĩ, ãzíla ĩmi idé ídétáŋá ĩmidrị́ kãbĩlõ sĩ ãzíla tị́ sĩ ídétáŋá ivélé pírí ãzíla ídétáŋá ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ kí drị̃ la gá. Ãngũ pírí mání pẽlé ndú áma ị̃nzị̃jó rĩ kí agá, ma amụ́, ma dó sĩ ĩminí sụ̃sụ́ wi.
24 Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 Ĩdrĩ mání ãlĩtárĩ sị írã sĩ, ĩmi idé ĩꞌdi írã upalé upâ rĩ sĩ ku, ãꞌdusĩku írã upalé upâ rĩ adru múké ãzị́ mádrị̂ kí ngajó ku.
25 Se me levantares um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas; pois, se sobre ele manejares a tua ferramenta, profaná-lo-ás.
26 Ĩsị ãlĩtárĩ ãpị́kẹ trũ sĩ tụjó drị̃ la gâlé ku, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ĩmi pílípílí iꞌda ĩminí tụ agá ụrụgâlé ãpị́kẹ gâsĩ ꞌdĩ gá ꞌdâ rá.
26 Nem subirás por degrau ao meu altar, para que a tua nudez não seja ali exposta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.