Êxodo 14

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ Mụ́sã nî,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Ílũ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ru ujajó vúlé ãzíla sĩ ru trajó ãni rú Pĩ Hãhị̃rọ́tị̃ gá ꞌdĩ drĩdríŋĩ Mĩgĩdọ́lị̃ ꞌbã ãni Mĩrĩ Ika rĩ be rĩ gá. ꞌBã tra kí ru ãni rú Mĩrĩ tị gá, pịrị-pịrị wókõ Bãálĩ Zẽfónĩ drị̂ gá.
2 "Diga aos israelitas que mudem o rumo e acampem perto de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar. Acampem à beira-mar, defronte de Baal-Zefom.
3 Fãráwũ la dó ũrã la, ‘Bá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí dó wãyá co ásé agá ãngũ kõtórõ rú rĩ agá ꞌdĩ.’
3 O faraó pensará que os israelitas estão vagando confusos, cercados pelo deserto.
4 Ma Fãráwũ ásị́ ꞌbã mbalé mba-mbã, ĩꞌdi dó sĩ kí vú dro. Ma dó dị̃zã ịsụ́ Fãráwũ rụ̂ sĩ ãsĩkárĩ pírí ĩꞌdidrị̂ kí abe, ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí dó sĩ nị̃ la ma Úpí ꞌi.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ idé kí dó ị́jọ́ kí cécé lũlé ĩꞌbaní rĩ áni.
4 Então endurecerei o coração do faraó, e ele os perseguirá. Todavia, eu serei glorificado por meio do faraó e de todo o seu exército; e os egípcios saberão que eu sou o Senhor". E assim fizeram os israelitas.
5 Ála mụ lũlé la úpí Mị̃sị́rị̃ drị̂ ní ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ mụ kí ꞌbo, Fãráwũ kí ꞌbá ĩꞌdidrị́ ãmbogo rú rĩ abe uja kí ĩꞌbã ũrãtáŋá ꞌbá ꞌdĩ kí drị̃ gá rĩ rá jọ kí, “Ị́jọ́ ãmaní idélé íni rĩ ãꞌdu? Ãma aꞌbe ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí mụlé rá ãzíla ãma ãvĩ kí vâ ãzị́ jõ ĩꞌbã kí ngalé ãmaní rĩ kí rá!”
5 Contaram ao rei do Egito que o povo havia fugido. Então o faraó e os seus conselheiros mudaram de idéia e disseram: "O que foi que fizemos? Deixamos os israelitas saírem e perdemos os nossos escravos! "
6 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ itú dó gá rĩ ãꞌdị́ drị̂ kí bábá ãzíla ꞌdụ dó ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí trũ mụjó.
6 Então o faraó mandou aprontar a sua carruagem, e levou consigo o seu exército.
7 ꞌDụ dó fãrásĩ gá rĩ ãꞌdị́ drị̂ selépi múké ãndânĩ rĩ kí 600 ãzíla fãrásĩ pírí Mị̃sị́rị̃ gá ꞌdãá rĩ kí trũ, ãmbogo la kí drị̃ celépi rĩ abe.
7 Levou todos os carros de guerra do Egito, inclusive seiscentos dos melhores desses carros, cada um com um oficial no seu comando.
8 Úpí ꞌbã Fãráwũ úpí Mị̃sị́rị̃ drị̂ ꞌbã ásị́ mbalé ũkpómgboroto rú, inga dó sĩ ásị́ la ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí vú bĩjó, ĩꞌbã kí fũjó drị̃ ũkpõ sĩ rĩ sĩ.
8 O Senhor endureceu o coração do faraó, rei do Egito, e este perseguiu os israelitas, que marchavam triunfantemente.
9 Ãsĩkárĩ Mị̃sị́rị̃ drị̂ bĩ kí ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí vú, Fãráwũ ꞌbã fãrásĩ kí, gá rĩ ãꞌdị́ drị̂ kí, ãzíla ꞌbá cẹ̃lépi la rĩ kí, ãsĩkárĩ kí abe pírí, ịsụ́ kí ꞌbá ꞌdĩ tra kí ru ị̃yị́ tị gá ãni rú Pĩ Hãhị̃rọ́tị̃ ꞌbã wókõ ãzí Bãálĩ Zẽfónĩ rĩ gá.
9 Os egípcios, com todos os cavalos e carros de guerra do faraó, os cavaleiros e a infantaria, saíram em perseguição aos israelitas e os alcançaram quando estavam acampados à beira-mar, perto de Pi-Hairote, defronte de Baal-Zefom.
10 Fãráwũ la mụ kí ũŋmĩlé ꞌbo, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ndre kí ãngũ kí ũngúkú gâlé, ndre kí ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ kí kí vú ãbĩ agá. Acá kí ụ̃rị̃ sĩ ãzíla awá kí dó sĩ Úpí rụ́.
10 Ao aproximar-se o faraó, os israelitas olharam e avistaram os egípcios que marchavam na direção deles. E, aterrorizados, clamaram ao Senhor.
11 Jọ kí Mụ́sã nî, “Mí ají ãma ũdrãlé kõtórõ agá ꞌdõlé ãngũ ꞌbã adrujó yụ sĩ ꞌbá kí ị̃sị̃jó Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ sĩ yã? Míní idélé íni ꞌdĩ dó ãꞌdu míní sĩ ãma anzéjó Mị̃sị́rị̃ gâlé rá?
11 Disseram a Moisés: "Foi por falta de túmulos no Egito que você nos trouxe para morrermos no deserto? O que você fez conosco, tirando-nos de lá?
12 Ãjọ ándrá míní Mị̃sị́rị̃ gá ꞌdãá, ‘Mí aꞌbe ãma, lẽ ãnga ãzị́ ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ ꞌbanî rĩ gá ku yã?’ Ĩꞌdi ãmaní múké ãndânĩ sĩ ãzị́ ngajó ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ ꞌbanî ndẽ ãmaní ũdrãjó ãngũ kõtórõ rú ꞌdĩ agá ꞌdâ rĩ rá!”
12 Já não lhe tínhamos dito no Egito: Deixe-nos em paz! Seremos escravos dos egípcios! Antes ser escravos dos egípcios do que morrer no deserto! "
13 Mụ́sã umvi ꞌbá ꞌbaní, “Ĩmi idé ụ̃rị̃ sĩ ku. Ĩtu pá ũkpó ru ĩmi mụ úꞌdîꞌda patáŋá Úpí ꞌbã mụlé iꞌdalé ĩminí ãndrũ rĩ ndrelé rá. ꞌBá Mị̃sị́rị̃ drị́ ĩminí ndrelé ãndrũ ꞌdĩ kí ĩmi icó kí ndrelé ị̃dị́ ku.
13 Moisés respondeu ao povo: "Não tenham medo. Fiquem firmes e vejam o livramento que o Senhor lhes trará hoje, porque vocês nunca mais verão os egípcios que hoje vêem.
14 Úpí la mụ ãꞌdị́ ꞌdịlé ĩminí nĩ, lẽ ĩmi adru dríŋá.”
14 O Senhor lutará por vocês; tão-somente acalmem-se".
15 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ Mụ́sã nî, “Mi awá sĩ ãzãkoma ndrụ̃jó má rụ́ ãꞌdu ị́jọ́ sĩ? Íjọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ꞌbã mụ kí drị̃ gá.
15 Disse então o Senhor a Moisés: "Por que você está clamando a mim? Diga aos israelitas que sigam avante.
16 Mí ĩjũ ími drị́ Mĩrĩ drĩ gá ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị̃yị́ la dó sĩ ru awa ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã za kí rú sĩ ãngũ ãꞌí gâsĩ.
16 Erga a sua vara e estenda a mão sobre o mar, e as águas se dividirão para que os israelitas atravessem o mar em terra seca.
17 Ma ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí ásị́ ꞌbã mbalé mba-mbã ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ fi kí vú gâsĩ. ꞌDãá ma dó sĩ dị̃zã ịsụ́ Fãráwũ drị́, ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí pírí, gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí ãzíla ãgọbị cẹ̃lépi fãrásĩ sĩ rĩ kí abe pírí.
17 Eu, porém, endurecerei o coração dos egípcios e eles os perseguirão. E serei glorificado com a derrota do faraó e de todo o seu exército, com seus carros de guerra e seus cavaleiros.
18 ꞌBá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí dó sĩ nị̃ la ma Úpí ꞌi, ádrĩ dó dị̃zã ịsụ́ Fãráwũ rụ̂ sĩ, gárĩ ĩꞌdidrị́ ãꞌdị́ drị̂ kí, ãzíla ãgọbị cẹ̃lépi fãrásĩ sĩ rĩ ꞌbadrị́ ꞌbo rĩ gá.”
18 Os egípcios saberão que eu sou o Senhor quando eu for glorificado com a derrota do faraó, com seus carros de guerra e seus cavaleiros".
19 Cọtị́ mãlãyíkã Ãdróŋá drị́ tá ãsĩkárĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ celépi nĩ rĩ uja dó ru kí ũngúkú gâlé ru. Ụ̃rụ́ꞌbụ̃ ãnzị ị́dị́ŋá áni rĩ ajá ru kí drị̃lẹ́ gâlé rĩ sĩ kí ũngúkú gá,
19 A seguir o anjo de Deus que ia à frente dos exércitos de Israel retirou-se, colocando-se atrás deles. A coluna de nuvem também saiu da frente deles e se pôs atrás,
20 ãzíla amụ́ dó pá tulé ãsĩkárĩ Mị̃sị́rị̃ ꞌbadrị̂ kí drĩdríŋĩ gá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ ꞌbadrị̂ abe. Ị́nị́-ãrã ụ̃rụ́ꞌbụ̃ ájí ị́nị́ wókõ ãzí rĩ nî ãzíla ãngũ ule wókõ ãzí rĩ nî, ꞌbá ãzí rĩ ca kí ꞌbá ãzí rĩ ꞌba rụ́ ãni rú ku ị́nị́ ꞌdã sĩ pírí.
20 entre os egípcios e os israelitas. A nuvem trouxe trevas para um e luz para o outro, de modo que os egípcios não puderam aproximar-se dos israelitas durante toda a noite.
21 ꞌDã ꞌbã vúlé gá Mụ́sã ĩjũ ru drị́ ị̃yị́ drị̃ gá, ị́nị́ ꞌdã agá ꞌdãá pírí Úpí dro ị̃yị́ gõjó vúlé ãlụ́kụ́kụ̃ ũkpó angálépi ĩtụ́ ꞌbã ãfũ agâlé la sĩ, ãngũ acá dó sĩ ãꞌí ru, ị̃yị́ awa dó ru,
21 Então Moisés estendeu a mão sobre o mar, e o Senhor afastou o mar e o tornou em terra seca, com um forte vento oriental que soprou toda aquela noite. As águas se dividiram,
22 ãzíla ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ za kí mĩrĩ agâ sĩ ãngũ ãꞌí gâsĩ, ị̃yị́ tu pá cí Bõrõ áni drị́ ị̃jị́ gá ãzíla ãndá gá.ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ za kí mĩrĩ agâsĩ ãngũ ãꞌí gâsĩ.|alt="The people of Israel walk through the sea on dry land." src="CO00818B.TIF" size="span" loc="Half page" ref="14:22"
22 e os israelitas atravessaram pelo meio do mar em terra seca, tendo uma parede de água à direita e outra à esquerda.
23 Ãsĩkárĩ Mị̃sị́rị̃ drị̂ bĩ kí ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí vú, Fãráwũ ꞌbã fãrásĩ kí, gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí, ꞌbá cẹ̃lépi la rĩ kí abe fi kí ị̃yị́ agâlé ĩndĩ.
23 Os egípcios os perseguiram, e todos os cavalos, carros de guerra e cavaleiros do faraó foram atrás deles até o meio do mar.
24 Ãngũsãrã sĩ Úpí andré ãngũ vụ̃rụ́ ꞌdõlé ụ̃rụ́ꞌbụ̃ ãnzị ị́dị́ŋá áni ãzíla ãcí ị́dị́ŋá áni ãmbógó rĩ agâ sĩ ãsĩkárĩ Mị̃sị́rị̃ drị̂ ꞌba rụ́ ãzíla drị̃ la ꞌbe kí dó ru rá.
24 No fim da madrugada, do alto da coluna de fogo e de nuvem, o Senhor viu o exército dos egípcios e o pôs em confusão.
25 Úpí unze gárĩ ãꞌdị́ drị́ fãrásĩ ꞌbã kí selé rĩ ꞌbã pá kí rá, ꞌbã cẹ̃ kí rú sĩ tí be nĩ. ꞌBá Mị̃sị́rị̃ drị̂ jọ kí, “Úpí la ãꞌdị́ ꞌdị ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní nĩ! Lẽ ãma ĩdã kí ãma ĩꞌba rụ́ ꞌdâ rá.”
25 Fez que as rodas dos seus carros começassem a soltar-se, de forma que tinham dificuldades em conduzi-los. E os egípcios gritaram: "Vamos fugir dos israelitas! O Senhor está lutando por eles contra o Egito".
26 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ Mụ́sã nî, “Mí ĩjũ ími drị́ Mĩrĩ drị̃ gá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị̃yị̂ la dó sĩ ãgõ vúlé ꞌdõlé ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí ịmvụ́jó fãrásĩ ãzíla ꞌbá cẹ̃lépi fãrásĩ sĩ rĩ kí abe.”
26 Mas o Senhor disse a Moisés: "Estenda a mão sobre o mar para que as águas voltem sobre os egípcios, sobre os seus carros de guerra e sobre os seus cavaleiros".
27 Mụ́sã ĩjũ dó drị́ Mĩrĩ drị̃ gá, ãzíla ãngũ ꞌbã ụwị́ agá ꞌdĩ Mĩrĩ ãgõ dó ũkpó ĩꞌdiní údu rĩ trũ vúlé. ꞌBá Mị̃sị́rị̃ drị̂ ꞌbã kí apá agá, Úpí iti kí ị̃yị́ agá lé.
27 Moisés estendeu a mão sobre o mar, e ao raiar do dia o mar voltou ao seu lugar. Quando os egípcios estavam fugindo, foram de encontro às águas, e o Senhor os lançou ao mar.
28 Ị̃yị́ icí dó ru vúlé aku dó gárĩ ãꞌdi drị̂ kí, ꞌbá fãrásĩ cẹ̃lépi rĩ kí trũ, mgbã rĩ gá aku ãsĩkárĩ Fãráwũ drị́ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí vú bĩlépi Mĩrĩ agâlé ꞌdĩ kí pírí. Ãzí ãlu ru palépi rá la ꞌdá yụ.
28 As águas voltaram e encobriram os seus carros de guerra e os seus cavaleiros, todo o exército do faraó que havia perseguido os israelitas mar adentro. Ninguém sobreviveu.
29 Wó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ za kí ị̃yị́ agâ sĩ ãngũ ãꞌí gâsĩ, ị̃yị́ tu pá cí Bõrõ áni drị́ ị̃jị́ gá ãzíla drị́ ãndá gá.
29 Mas os israelitas atravessaram o mar pisando em terra seca, tendo uma parede de água à direita e outra à esquerda.
30 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ Úpí pa ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí drị́ gá nĩ ãzíla ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ndre kí ãvũ ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ kí ꞌbárá cínákí drị̃ gá ị̃yị́ tị gá ꞌdãá.
30 Naquele dia o Senhor salvou Israel das mãos dos egípcios, e os israelitas viram os egípcios mortos na praia.
31 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí mụ ũkpõ ãmbógó Ãdróŋá drị́ ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ ꞌba rụ́ ꞌdĩ ndrelé, ụ̃rị̃ rụ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ị́jọ́ Úpí ꞌbã idélé ꞌdĩ kí sĩ ãzíla ꞌbã kí dó ãꞌị̃táŋá ĩꞌbadrị̂ Úpí kí drị̃ gá ãtíꞌbó ĩꞌdidrị́ Mụ́sã be.
31 Israel viu o grande poder do Senhor contra os egípcios, temeu ao Senhor e pôs nele a sua confiança, como também em Moisés, seu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.