Efésios 2

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ándrá ídu ĩminí drĩ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ãꞌị̃jó ku rĩ sĩ, ĩmi ũdrã ị́jọ́ ũnzí ĩmidrị̂ kí agá úríndí sĩ rá ãꞌdusĩku ĩgã Ãdróŋâ tị arelé úmgbé.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Ĩmi idé ándrá ị́jọ́ ꞌdĩ kí, ĩminí uꞌájó gẹ̃rị̃ ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ drị̂ kí vú ũbĩjó rĩ sĩ, ãzíla ũkpó úpí sụ́rụ́ ũlí agá ꞌbụ̃ agá ꞌdĩ drị̂, úríndí ũnzí úꞌdîꞌda ãzị́ ngalépi ꞌbá Ãdróŋá tị gãlépi úmgbé ꞌdĩ kí agá rĩ sĩ.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãma pírí uꞌá kí ándrá ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbã kí idélé ꞌdĩ kí agá rá, ị́jọ́ ꞌdĩ kí ãmã ũrãlé ãzíla ãmã ụrụꞌbá ꞌbã lẽlé rĩ kî. ꞌBá ãzí rĩ kí áni, ãma dó sĩ adru ꞌbá ándrá tátí drị̃rịma ịsụ́lépi ũmbã ĩꞌdidrị̂ sĩ rĩ kî.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Wó lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmaní ãmbógó rĩ sĩ, Ãdróŋá ásị́ ị̃gbẹ̃ ambamba rĩ,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 ꞌbã ãma ídri Kúrísĩtõ be táni ãmaní ũdrã agá ị́jọ́ ũnzí agá úríndí sĩ rá. Pa lú ĩmi ásị́ ị̃gbẹ̃ ĩꞌdidrị́ gá rĩ sĩ.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ãdróŋá inga ãma Kúrísĩtõ be ãzíla fẽ ãmaní rijó ĩꞌdi trũ Ũpĩ Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ drị́ ꞌbụ̃ gá rĩ agá.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị̃tụ́ amụ́lépi rĩ sĩ, ásị́ ị̃gbẹ̃ ĩꞌdidrị́ ndẽlépi rá ukólépi ku rĩ ꞌbã iꞌdá dó sĩ ãmaní Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ agâ sĩ.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Ãꞌdusĩku pa ãma ásị́ ị̃gbẹ̃ ĩꞌdidrị́ gá rĩ sĩ, ꞌdĩ ãꞌị̃táŋá sĩ adru ị́jọ́ angálépi ĩmidrị́ la ku, ĩꞌdi ãko Ãdróŋá ꞌbã fẽlé nĩ rĩ ꞌi;
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 adru ãzị́ ngaŋá sĩ ku, ꞌbá ãzí ịpị́ dó sĩ ru ị́jọ́ la sĩ ku.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ãꞌdusĩku ãma drị́mvụ́ ĩꞌdi ꞌbã ꞌbãlé Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ agâ sĩ ị́jọ́ mgbã rĩ ngajó ándrá Ãdróŋá ꞌbã idélé ãmaní ídu drị̃drị̃ rĩ ngajó rĩ ꞌi.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi ũrã drĩ ị́jọ́ ándrá ĩmi tịjó ãmị́yọ́ŋá ru, ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ĩtãrãlé drị́ sĩ ꞌdĩ ꞌbã kí ĩmi umvejó “ꞌBá ĩtãrãlé ku ꞌdĩ kî rú” rĩ ꞌi (wó ꞌdĩ kí ị́jọ́ lú idélé ụrụꞌbá gá rĩ kî adru ꞌbá ĩtãrãjó ásị́ gá rĩ ꞌi ku).
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Ĩnị̃ rá ĩmi ándrá Kúrísĩtõ trũ ndú-ndú, úlã ándrá ĩmi ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ ãni la rú ku ãzíla ãmị́yọ́ŋá ru ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã azịlé ĩꞌbaní rĩ kí kóru. Ĩri uꞌálé ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ Ãdróŋâ kóru ãzíla ásị́ ꞌbãŋâ kóru.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Wó úꞌdîꞌda ĩmi ándrá ꞌbá álị́ rá-rá ru ꞌdĩ, ící dó ĩmi Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ trũ ãlu, ají dó ĩmi ãni rú ãrí Kúrísĩtõ drị̂ sĩ.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Kúrísĩtõ ꞌbã mgbã rĩ atrị ãma ásị́ ũnzĩ ãmaní ãma lẽjó ku rĩ agâ sĩ ãma ꞌbá Yãhụ́dị̃ ru ꞌdĩ kí icíjó ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ꞌdĩ abe ãlu. Anu bõrõ kí drĩdríŋĩ gá kí awalépi ndú-ndú sĩ adrujó mẹ́rọ́ꞌbá ru rĩ rá.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Anu ãzị́táŋá ꞌbá Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị́ cécé bõrõ áni kí drĩdríŋĩ gá rĩ ĩꞌdi ꞌbã drãŋá sĩ rá, sĩ amụtị ị̃rị̃ ꞌdĩ kí icíjó ꞌbá úꞌdí ãlu rú ĩꞌdi be, ají dó sĩ ásị́ ị̃gbẹ̃ gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Ĩꞌdi ꞌbã drãŋá mũsãláꞌbã sị́ gá rĩ sĩ, Kúrísĩtõ andi ãngũ ũnzí ĩꞌbadrị́ rĩ rá. Mũsãláꞌbã sĩ icí ãma ụrụꞌbá ãlu agá, ãzíla ají dó sĩ kí vúlé Ãdróŋá rụ́.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Kúrísĩtõ amụ́ ị́jọ́ mgbã ásị́ ị̃gbẹ̃ drị́ gá rĩ ũlũlé ꞌbá pírí ꞌbanî, ĩmi ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ándrá rá-rá ru Ãdróŋá be ꞌdĩ, ãzíla ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ãníŋá ꞌdĩ ꞌbanî.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ĩꞌdi Kúrísĩtõ rụ̂ sĩ ãma icó amụ́lé Úríndí Ãlá ãlu ꞌdĩ sĩ Ãdróŋá ãmã Átẹ́pị rú rĩ drị̃lẹ́ gá rá.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ꞌdĩ, ĩmi adru dó ãmị́yọ́ŋá ru ị̃dị́ ku. Ĩmi dó Ãdróŋá ꞌbã ꞌbá ãzíla ꞌbá ĩꞌdidrị́ lị́cọ́ gá rĩ kî.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Úsị dó ĩmi jó ị̃ndụ́ ꞌbá ụ̃pịgọŋa rú ãzíla ꞌbá nãbịya rú ꞌdĩ ꞌbã kí ꞌbãlé ꞌdĩ ị́jọ́ ĩꞌbã kí imbálé rĩ drị̃ gá. Ãzíla írã kónã gá jó ꞌbã sĩ pá tujó rĩ ĩꞌdi Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ ꞌbã ãmgbã rĩ ꞌi.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Ĩꞌdi agá jó icí dó ru ãlu ãzíla tu pá jó Ãlá Úpí ị̃nzị̃jó rĩ rú.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ícíŋá ĩmi ãni ĩꞌdi agá rĩ sĩ, úsị vâ ĩmi ꞌbá pírí abe jó ãlu rú, ãngũ Ãdróŋá ꞌbã sĩ uꞌájó ala gá Úríndí ĩꞌdidrị̂ sĩ rĩ rú.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.