Esdras 7
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 Ílí ũꞌbí kí vúlé gá, sáwã Ãrĩtãsẽrĩsésĩ ꞌbã ãngũ rụjó úpí ru Pásĩyã gá rĩ sĩ, Ézĩrã ãgõ angájó Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ sĩ. Ézĩrã ꞌbã átẹ́pị Sẽrãyíyã ꞌi, Sẽrãyíyã ꞌbã átẹ́pị Ãzãríyã ꞌi, Ãzãríyã ꞌbã átẹ́pị̃,
1 Depois dessas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, vivia Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
2 Hĩlĩkíyã ꞌi, Hĩlĩkíyã ꞌbã átẹ́pị Sãlụ́mụ̃ ꞌi, Sãlụ́mụ̃ ꞌbã átẹ́pị Zãdókĩ ꞌi, Zãdókĩ ꞌbã átẹ́pị Ãhị̃tụ́bụ̃ ꞌi,
2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
3 Ãhị̃tụ́bụ̃ ꞌbã átẹ́pị Ãmãríyã ꞌi, Ãmãríyã ꞌbã átẹ́pị Ãzãríyã ꞌi, Ãzãríyã ꞌbã átẹ́pị Mẹ̃yãyọ́tị̃ ꞌi, Mẹ̃yãyọ́tị̃ ꞌbã átẹ́pị
3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,
4 Zẽrãhíyã ꞌi, Zẽrãhíyã ꞌbã átẹ́pị, Ụ́zị̃ ꞌi, Ụ́zị̃ ꞌbã átẹ́pị Bụ̃kị̂ ꞌi,
4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,
5 Bụ̃kị̂ ꞌbã átẹ́pị Ãbĩsúwã ꞌi, Ãbĩsúwã ꞌbã átẹ́pị Fĩnẽhásĩ ꞌi, Fĩnẽhásĩ ꞌbã átẹ́pị Ị̃lị̃yãzárị̃ ꞌi, Ị̃lị̃yãzárị̃ ꞌbã átẹ́pị Ãrọ́nị̃ átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ ꞌi.
5 filho de Abisua, filho de Finéias, filho de Eleazar, filho do sumo sacerdote Arão.
6 Ézĩrã ãgõlépi angájó Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ ĩꞌdi ándrá ímbápị Ãzị́táŋá Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã fẽlé Mụ́sã drị́ rĩ kí nị̃lépi lọ́lọ́ rĩ ꞌi. Úpí fẽ ãko ĩꞌdiní aꞌị́lé rĩ kí pírí, ãꞌdusĩku drị́ Úpí Ãdróŋá drị̂ ĩꞌdi drị̃ gá cí.
6 Este Esdras veio da Babilônia. Ele era um escriba que conhecia muito a Lei de Moisés dada pelo Senhor, o Deus de Israel. O rei lhe concedera tudo o que ele tinha pedido, pois a mão do Senhor, o seu Deus, estava sobre ele.
7 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị́ amụ́lépi Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ꞌdõlé ílí ázị̂rị̃jó Ãrĩtãsẽrĩsésĩ ꞌbã adrujó úpí ru rĩ sĩ ĩndĩ rĩ kí ꞌbã ãzí kí, ãtalo kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú rĩ kí, ꞌbá úngó ngolépi rĩ kí, ꞌbá kẹ̃jị́tị andre tẽlépi rĩ kí ãzíla ꞌbá ãzị́ ngalépi Jó Ãdróŋá drị̂ agá rĩ kî.
7 Alguns dos israelitas, inclusive sacerdotes, levitas, cantores, porteiros e servidores do templo, também foram para Jerusalém no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
8 Ílí ázị̂rị̃ rĩ ꞌbã ĩmbá tõwú úpí Ãrĩtãsẽrĩsésĩ bã ũpĩ najó rĩ sĩ, Ézĩrã acá dó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ꞌdõlé.
8 Esdras chegou a Jerusalém no quinto mês do sétimo ano desse reinado.
9 Iꞌdó dó ácị̃ ĩꞌdidrị̂ angájó Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ sĩ ĩmbá ãlu ꞌbã ĩmbá ụ́ꞌdụ́ ãlu sĩ ãzíla acá dó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ĩmbá tõwú ꞌbã ĩmbá ụ́ꞌdụ́ ãlu sĩ, ãꞌdusĩku Ãdróŋá ꞌbã ásị́ ị̃gbẹ̃ ĩꞌdi drị̃ gá cí.
9 No dia primeiro do primeiro mês ele saiu da Babilônia, e chegou a Jerusalém no primeiro dia do quinto mês, porquanto a boa mão de seu Deus estava sobre ele.
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ idé kí ru ꞌdĩ ꞌbã áni rá la Ézĩrã ꞌbã ándrá ru ásị́ fẽjó pírí sĩ ãzị́táŋá Úpí drị̂ kí ụ̃nị̃jó ãzíla kí tãmbajó vâ sĩ kí imbájó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní rĩ sĩ.
10 Pois Esdras tinha decidido dedicar-se a estudar a Lei do Senhor e a praticá-la, e a ensinar os seus decretos e mandamentos aos israelitas.
11 ꞌDĩ wárãgã úpí Ãrĩtãsẽrĩsésĩ ꞌbã sĩlé fẽlé Ézĩrã átáló ru, ímbápị rú ãzíla ꞌbá ị́jọ́ nị̃lépi ãzị́táŋá Úpí ꞌbã fẽlé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní rĩ kí drị̃ gá cé rĩ ꞌi.
11 Temos aqui uma cópia da carta que o rei Artaxerxes entregou ao sacerdote e escriba Esdras, conhecedor dos mandamentos e decretos do Senhor para Israel:
12 “Ãrĩtãsẽrĩsésĩ úpí ũpi ꞌbaní ãmbógó ru ãndânĩ rĩ zị,
12 "Artaxerxes, rei dos reis, "Ao sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus dos céus: "Paz e prosperidade!
13 “Úꞌdîꞌda áfẽ dó ãzị́táŋá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ rú, ãtalo rú ãzíla Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi ãngũ mádrị́ mání sĩ ũpĩ najó ꞌdĩ agá rĩ ꞌbaní, ꞌbá lẽlépi mụlépi Ézĩrã mî trũ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ꞌdĩ ꞌbaní icó kí dó mụlé rá.
13 "Estou decretando que qualquer israelita em meu reino, inclusive sacerdotes e levitas, que desejar ir a Jerusalém com você, poderá fazê-lo.
14 Ma ꞌbá mádrị́ ázị̂rị̃ ị́jọ́ amálépi ꞌdĩ kí abe ãpẽ ími tị sĩ mụjó ị́jọ́ ụ̃nị̃jó ị́jọ́ Yụ́dã gá ãzíla Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ru bĩlépi ãzị́táŋá Úpí drị́ fẽlé ími drị́ gá rĩ kí drị̃ gá.
14 Você está sendo enviado pelo rei e por seus sete conselheiros para fazer uma investigação em Judá e em Jerusalém com respeito à Lei do seu Deus, que está nas suas mãos.
15 ꞌDĩ kí drị̃ gá íꞌdụ sílĩvã ãzíla gólũdĩ úpí ꞌbã fẽlé ꞌbá ĩꞌdidrị́ ị́jọ́ amálépi rĩ kí abe ásị́ ãlu sĩ Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị́ uꞌálépi Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ nî.
15 Além disso, você levará a prata e o ouro que o rei e seus conselheiros voluntariamente ofereceram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém,
16 Íꞌdụ vâ sílĩvã ãzíla gólũdĩ pírí ĩminí ịsụ́lé ãngũ Bãbụ̃lọ́nị̃ drị́ ꞌdĩ gá ꞌdâ rĩ kí ãzíla ãko ꞌbá ꞌbã kí fẽlé cénĩ ãzíla ãtalo ꞌbã kí fẽlé Ãdróŋá ĩꞌbadrị́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ ní ꞌdĩ kí ĩndĩ.
16 juntamente com toda a prata e ouro que você receber da província da Babilônia, bem como as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes para o templo do Deus deles em Jerusalém.
17 Lẽ ínị̃ rá séndẽ fẽlé ꞌdĩ kí mí ayú kí sĩ ãko ꞌdĩ kí ĩgbãjó; mọ́nị̃gọ́, kãbĩlógó kí, kãbĩlõmvaka kí, ãná ãzíla wáyĩnĩ fẽtáŋá ru rĩ kí abe. Mí idé kí ídétáŋá ru jó Ãdróŋá ĩmidrị̂ drị̂ gá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ꞌdãá.”
17 Com esse dinheiro compre novilhos, carneiros e cordeiros, como também o que for necessário para as suas ofertas de cereal e de bebida, e sacrifique-os no altar do templo do seu Deus em Jerusalém.
18 “Ĩmi mí ádrị́pịka Yãhụ́dị̃ rú ꞌdĩ kí abe ĩmi icó sílĩvã ãzíla gólũdĩ ru acelépi rĩ kí ayúlé ãzị́táŋá Ãdróŋá ĩmidrị̂ drị̂ ꞌbã ãꞌị̃jó la rá rĩ áni.
18 "Você e seus irmãos poderão fazer o que acharem melhor com o restante da prata e do ouro, de acordo com a vontade do seu Deus.
19 Ĩfẽ Ãdróŋá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ ní ãko pírí fẽlé ĩmidrị́ sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó Jó ĩꞌdidrị̂ agá rĩ kí rá.
19 Entregue ao Deus de Jerusalém todos os utensílios que foram confiados a você para o culto no templo de seu Deus.
20 Ãko ãzí acelépi lẽjó sĩ jó Ãdróŋá ĩmidrị̂ drị̂ ꞌbã ãzị́ ngajó ꞌdĩ kí ĩmi icó kí aꞌdụ́lé ĩrá úpí drị́ sĩ málĩ kí tãmbajó rĩ gá rá.”
20 E todas as demais despesas necessárias com relação ao templo de seu Deus serão pagas pelo tesouro real.
21 Ma úpí Ãrĩtãsẽrĩsésĩ ꞌi, áfẽ ãzị́táŋá ꞌbá pírí séndẽ tãmbalépi ị̃yị́ Ũfũrátĩ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ ꞌdĩ ꞌbaní pírí íni, lẽ ĩko Ézĩrã átáló ru ãzíla ímbápị ãzị́táŋá Ãdróŋá ꞌbụ̃ gá rĩ drị̂ ꞌbã ãzã ãko ĩꞌdi ꞌbã aꞌị́lé ĩmidrị́ rĩ kí sĩ ásị́ pírí sĩ rá.
21 "Agora eu, o rei Artaxerxes, ordeno a todos os tesoureiros do território a oeste do Eufrates que forneçam tudo o que o sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus dos céus, solicitar a vocês,
22 Lẽ ĩfẽ sílĩvã ꞌbã adru kị́lọ̃ 100, ãná ꞌbã adru kị́lọ̃ 100, wáyĩnĩ ꞌbã adru lítã 2,000, ãdu mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ ꞌbã adru lítã 2,000, ãzíla ãꞌị́ ꞌbã adru ĩyõ rú ụ̃ꞌbị̃ŋá kóru.
22 até três toneladas e meia de prata, cem tonéis de trigo, dez barris de vinho, dez barris de azeite de oliva, e sal à vontade.
23 Lẽ ĩmi adru mịfị́ trũ, ĩfẽ ãko pírí Ãdróŋá ꞌbụ̃ gá rĩ ꞌbã aꞌị́lé Jó ĩꞌdidrị̂ sịjó rĩ kí rá. Ĩfẽ ũmbã ꞌbã na ĩꞌdi mání jõku ꞌbá amụ́lépi ũpĩ nalépi áma vúlé gá rĩ ní ku.
23 Tudo o que o Deus dos céus tenha prescrito, que se faça com presteza para o templo do Deus dos céus, para que a sua ira não venha contra o império do rei e dos seus descendentes.
24 Lẽ ĩnị̃ rá ꞌbá ãzí ꞌbã ꞌbã ãzị́táŋá ãtalo kí drị̃ gá, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí ꞌbá úngó ngolépi rĩ kí abe, ꞌbá kẹ̃jị́tị andre tẽlépi rĩ kí ꞌbá ãtiꞌbo rú jó Ãdróŋá drị̂ agá jõku ꞌbá ãzí ãzị́ ngalépi jó Ãdróŋá drị̂ agá ꞌdĩ kí drị̃ gá sĩ mụ̃sọ́rọ̃ ꞌbejó ku.
24 Saibam também que vocês não têm autoridade para exigir impostos, tributos ou taxas de nenhum sacerdote, levita, cantor, porteiro, servidor do templo e de todos quantos trabalham neste templo de Deus.
25 “Wó Ézĩrã mi ꞌi, mí ayú ũndũwã Ãdróŋá ꞌbã fẽlé míní rĩ, mí ũpẽ ãmbogo kí ꞌbá ị́jọ́ lịlépi rĩ abe sĩ ásị́ ị̃gbẹ̃ ajíjó ꞌbá pírí ị̃yị́ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ rĩ ꞌbanî ãzíla ꞌbá pírí ãzị́táŋá Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ kí nị̃lépi rá rĩ kí abe. Lẽ mí imbá ꞌbá nị̃lépi la ku ꞌdĩ kí sĩ kí nị̃jó ĩndĩ.
25 "E você, Esdras, com a sabedoria que o seu Deus lhe deu, nomeie magistrados e juízes para ministrarem justiça a todo o povo do território a oeste do Eufrates, a todos os que conhecem as leis do seu Deus. E aos que não as conhecem, você deverá ensiná-las.
26 ꞌBá ãzị́táŋá Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ kí tãmbalépi ãzị́táŋá úpí drị̂ kí abe ku rĩ lẽ úꞌdị ĩꞌdi rá, jõku údro ĩꞌdi ꞌdãá rá, úra málĩ ĩꞌdidrị̂ kí rá jõku úsu ĩꞌdi mãbụ́sụ̃ gá.”
26 Aquele que não obedecer à lei do Deus de vocês e à lei do rei seja punido com a morte, ou com o exílio, ou com o confisco de bens ou com a prisão".
27 Ézĩrã jọ, “Lẽ ãma ịcụ́ kí Úpí Ãdróŋá ãmã áyị́pịka ꞌbadrị̂ ꞌi, ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbãjó úpí ꞌbã ásị́ gá sĩ ãrútáŋá ajíjó jó Úpí drị́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ gá gẹ̃rị̃ ꞌdĩ áni rĩ sĩ rĩ sĩ.
27 Bendito seja o Senhor, o Deus de nossos antepassados, que pôs no coração do rei o propósito de honrar desta maneira o templo do Senhor em Jerusalém,
28 Ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị̂ sĩ fẽ úpí ní ꞌbá pírí ĩꞌdidrị́ ị́jọ́ amálépi rĩ kí, ꞌbá ãmbogo ĩꞌdidrị̂ abe sĩ mání ásị́ ị̃gbẹ̃ iꞌdajó, Úpí Ãdróŋá mádrị̂ fẽ mání ásị́ mbaŋá sĩ icójó drị̃lẹ́ ínátị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ agá rĩ kí atrájó sĩ mụjó ĩꞌba abe rá, ãꞌdusĩku drị́ Úpí drị̂ ĩꞌdi ãma drĩ gá.”
28 e que, por sua bondade, levou o rei, os seus conselheiros e todos os seus altos oficiais. Como a mão do Senhor meu Deus esteve sobre mim, tomei coragem e reuni alguns líderes de Israel para me acompanharem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.