Deuteronômio 6
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 Mụ́sã mụ ị́jọ́ jọŋá trũ drị̃ gá jọ, “ꞌDĩ kí ãzị́táŋá Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã azịlé lẽ má imbá kí ĩminí rĩ kî. Ĩmi ũbĩ kí vú ĩminí Mĩrĩ Yõrĩdánĩ zajó sĩ fijó ãngũ mání azịlé ĩmi ꞌdụ la ãko ĩmĩni la rú rĩ gâlé rĩ gá.
1 Eis as ordenações, as leis e os preceitos que o Senhor, vosso Deus, me ordenou ensinar-vos, a fim de que os pratiqueis na terra aonde ides entrar para tomar posse dela.
2 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, anzị mídrị̂ kí anzị ĩꞌbadrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ abe, kí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ụ̃rị̃ ụ́ꞌdụ́ míní adrujó ídri rú rĩ kî sĩ pírí, ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ mání fẽlé mídrị́ rĩ kí tã mbajó pírí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mi dó sĩ uꞌá ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá sáwã ãzo rú.
2 Assim, temerás o Senhor, teu Deus, observando todos os dias de tua vida, tu, teu filho e o filho de teu filho, todas as leis e os mandamentos que te prescrevo, e teus dias serão prolongados.
3 Ĩmi are ãzị́táŋá ꞌdĩ kí, ĩmi ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị́ ꞌdĩ, ãzíla ĩmi adru mịfị̂ trũ sĩ kí tã mbajó, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ ĩmidrị̂ kí dó sĩ pírí adru múké ãzíla ĩmi mụ kpẹ̃lé ũꞌbí ru ãngũ málĩ trũ mụ̃ꞌdụ̃-mụ̃ꞌdụ̃ ãnụ́ ꞌbã sĩ rajó ala gá lé trũ rĩ gá, cécé Úpí Ãdróŋá ĩmĩ áyị́pịka ꞌbadrị̂ ꞌbã azịlé ĩminí rĩ áni.”
3 Tu os ouvirás, pois, ó Israel, e cuidarás de cumpri-los, para que sejas feliz e te multipliques copiosamente na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
4 Mụ́sã mụ drị̃ gá jọ, “Mí are drĩ, Ịsịrayị́lị̃: Úpí Ãdróŋá ãmadrị̂ ꞌbãngá lú Úpí ãlu áꞌdụ̂sĩ.
4 Ouve, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
5 Ílẽ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ími ásị́ pírí sĩ, ími ídri pírí sĩ, ími ũkpó pírí sĩ ãzíla ími ũndũwã pírí sĩ.
5 Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 Ãzị́táŋá mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí ímba kí tã ími asị́ gá.
6 Os mandamentos que hoje te dou serão gravados no teu coração.
7 Mí imbá kí anzị mídrị̂ ꞌbanî. Mí amvi ãzị́táŋá ꞌdĩ kí ĩꞌbaní míní ri agá vụ̃rụ́ lị́cọ́ gá, míní acị́ agá gẹ̃rị̃ gâsĩ, míní ími la agá vụ̃rụ́ ãzíla míní ãzị́ nga agá.
7 Tu os inculcarás a teus filhos, e deles falarás, seja sentado em tua casa, seja andando pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares.
8 Mí úmbé kí ícétáŋá ru ími drị́ gá ãzíla ísụ̃ kí ími androko gá sĩ ími igájó.
8 Atá-los-ás à tua mão como sinal, e os levarás como uma faixa frontal diante dos teus olhos.
9 Ísĩ kí báwũ kẹ̃jị́tị gá jó mídrị̂ drị̂ ụrụꞌbá gá ãzíla kẹ̃jị́tị sĩ afíjó lị́cọ́ gá rĩ ụrụꞌbá gá.
9 Tu os escreverás nos umbrais e nas portas de tua casa.
10 “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ na ándrá ũyõ mî áyị́pịka Ịbụrahị́mụ̃, Ĩsákã ãzíla Yãkóꞌbõ ꞌbaní ꞌi mụ ãngũ ãlá ãmbógó la fẽlé ĩꞌbaní táwụ̃nị̃ wẽwẽ rú ãzíla málĩ trũ míní sịlé mi ꞌi ku rĩ abe.
10 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacó, jurou te dar; grandes e excelentes cidades que não construíste,
11 Jó ꞌdĩ kí ꞌa lã ga ãko ũniyambamba ĩminí ꞌbãlé ĩmi ꞌi ku la kí sĩ ãzíla ị̃yị́ kídí ru ĩminí ꞌdịlé ĩmi ꞌi ku la kî sĩ, zãbíbũ ãzíla mị̃zẹ̃yị́tụ̃ ife ĩminí salé ĩmi ꞌi ku la kí abe.
11 casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
12 Ĩmi adru mịfị̂ trũ sĩ ndrejó la ĩmi ãvĩ ị́jọ́ Úpí ándrá ĩmi anzélépi Mị̃sị́rị̃ gâlé ĩmĩ adrujó ãtíꞌbó ru rĩ sĩ rĩ drị̃ gá ku.
12 então, guarda-te de esquecer o Senhor que te tirou do Egito, da casa da servidão.
13 “Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi, ínga ãzị́ ĩꞌdiní áꞌdụ̂sĩ ãzíla ína ũyõ mídrị̂ kí lú ĩꞌdi ꞌbã rụ́ sĩ.
13 Temerás o Senhor, teu Deus, prestar-lhe-ás o teu culto e só jurarás pelo seu nome.
14 “Ĩmi ị̃nzị̃ ãdroŋa ãzí ndú la kí ku, ãdroŋa ãzí ꞌbá ĩmĩ jĩránĩ rú rĩ ꞌbadrị̂ kî.
14 Não seguireis outros deuses entre os das nações que vos cercam,
15 Ídrĩ ãdroŋa ndú ꞌdĩ kí ị̃nzị̃, ãjã Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ la asị́ ími drị̃ gá cécé ãcí áni ãzíla ĩꞌdi ími ivé rúmú-rúmú, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị́ adrulépi mi be cí rĩ ta ꞌbãngá ꞌbá ãzí ụ̃ꞌbị̃drị̃ŋá idélépi ĩꞌdi be la ku.
15 porque o Senhor, teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus zeloso; sua cólera se inflamaria contra ti e te apagaria de sobre a terra.
16 “Ĩꞌbã jõ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ụ̃ꞌbị̃táŋá agá cécé ĩminí ándrá idélé Másã gá rĩ áni ku.
16 Não provocareis o Senhor, vosso Deus, como o tentastes em Massa.
17 Ĩmi adru múké-múké sĩ ndrejó la ĩmba ãzị́táŋá Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ drị̂ kí tã ãzíla ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ kí abe pírí.
17 Observareis suas ordenações, seus preceitos e suas leis.
18 Ĩnga ị́jọ́ pịrị ãzíla múké rĩ kí Úpí ꞌbã mẹ́lẹ́tị gá áyụ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ ĩmidrị̂ kî dó sĩ adru pírí drị̃lẹ́ba rú. Ĩmi sĩ icó ãngũ ãlá mụ̃ꞌdụ̃-mụ̃ꞌdụ̃ Úpí ꞌbã ándrá ũyõ najó ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní rĩ ꞌdụjó ĩmĩ ãko rú,
18 Farás o que é bom e reto diante dos seus olhos, para que sejas feliz e possuas a terra que o Senhor jurou a teus pais dar-te,
19 ãzíla ĩmi mụ mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí drolé Úpí ꞌbã azịlé rĩ áni.
19 quando expulsasse de diante de ti todos os teus inimigos como o disse o Senhor.
20 “Ụ́ꞌdụ́ ãzí sĩ anzị ĩmidrị̂ kí ími zị, ‘Úpí Ãdróŋá ãmadrị̂ fẽ ãmaní ãzị́táŋá ꞌdĩ kí ị́jọ́ azịlé rĩ abe tã mbalé pírí íni ãꞌdu ị́jọ́ sĩ?’
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
21 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ĩjọ anzị ĩmidrị̂ ꞌbaní, ‘Ãma ándrá ãtíꞌbó ru úpí Mị̃sị́rị̃ drị̂ pálé gá, wó Úpí anzé ãma drị́ ũkpõ ĩꞌdidrị́ gá ãmbógó rĩ sĩ.
21 éramos escravos do faraó, no Egito, e a mão poderosa do Senhor libertou-nos.
22 Ãndre tálí Úpí ꞌbã idélé rĩ kí ãma mịfị́ sĩ ãzíla idé ị́jọ́ ụ̃rị̃ fẽlépi la kí ꞌbá Mị̃sị́rị̃ rú rĩ ꞌba rụ́, Fãráwũ rụ́ ãzíla drị̃lẹ́ka ĩꞌdidrị̂ ꞌba rụ́ pírí.
22 À nossa vista operou o Senhor prodígios, e grandes e espantosos sinais contra o Egito, contra o faraó e toda a sua família.
23 Wó anzé ãma angájó Mị̃sị́rị̃ gâlé sĩ ãma ajíjó ꞌdâ ãzíla sĩ ãmaní ãngũ ꞌdĩ fẽjó ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ la najó ãmã áyị́pịka ꞌbaní ꞌi fẽ la rá rĩ áni.
23 Tirou-nos de lá para conduzir-nos à terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais dar-nos.
24 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí Ãdróŋá ãmadrị̂ azị ãmaní ị́jọ́ sĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tãmbajó pírí ãzíla sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó. Ãdrĩ idé la ꞌdĩ ꞌbã áni rá, ĩꞌdi mụ sáwã pírí sĩ sụ́rụ́ ãmadrị̂ tã mbalé ãzíla ĩꞌdi fẽ la ꞌba adru ãlá ru málĩ trũ.
24 O Senhor ordenou-nos que observássemos todas essas leis e temêssemos o Senhor, nosso Deus, para sermos sempre felizes e para que nos conservasse a vida, como o fez até o presente.
25 Ãdrĩ ị́jọ́ pírí ãzị́táŋá ru Úpí Ãdróŋá ãmadrị̂ ꞌbã lẽlé rĩ kí tã mba rá, Ãdróŋá la ãma lã ꞌbá mgbã rú.’”
25 Seremos, pois, tidos por justos, se tivermos o cuidado de nos conformar a toda essa lei diante do Senhor, nosso Deus, como ele nos mandou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.