Deuteronômio 12
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 Mụ́sã jọ anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “ꞌdĩ kí ị́jọ́ azịlé ãzị́táŋá ru rĩ kî; ĩmi adru mịfị̂ trũ sĩ kí vú ũbĩjó ụ́ꞌdụ́ ĩminí uꞌájó ãngũ Úpí Ãdróŋá mí átẹ́pịka ꞌbadrị̂ ꞌbã fẽlé mî ãni la rú rĩ agá ꞌdãá rĩ kí gá pírí.
1 Estas são as leis e preceitos que devereis observar na terra que o Senhor, o Deus de vossos pais, vos deu como propriedade por todos os dias de vossa vida na terra.
2 Ãngũ ĩminí mụlé ꞌdụlé rĩ gá, ĩmi andi ãngũ ꞌbá ꞌdã ꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ ꞌbaní ãzíla sĩ kí ị̃nzị̃jó ꞌbé ãzo ãzíla ꞌbé were rĩ kí drị̃ gâsĩ ãzíla ife kị̃dị̃ rĩ kí ị̃ndụ́ gâsĩ rĩ kí pírí.
2 Todos os lugares em que os povos despojados por vós tiverem dado culto aos seus deuses, nos altos montes e colinas, ou debaixo de qualquer árvore frondosa, vós os destruireis completamente.
3 Ĩmi andi ãlĩtárĩ ĩꞌbã kí sịlé ꞌdĩ kí rá, írã ĩꞌbã kí ꞌbãlé ndú ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃ ꞌdĩ kí ĩmi aco kí kpékpé, ĩmi aga ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ kí vụ̃rụ́, ĩmi ivé kí ãcí sĩ, ĩmi aga íꞌdá ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ ꞌbadrị̂ kí rá ãzíla ĩmi ịnị́ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí rụ́ ãngũ ꞌdĩ kí agá ꞌdâ rá.
3 Derrubareis os seus altares, quebrareis suas estejas, cortareis suas asserás de madeira, jogareis no fogo os ídolos de seus deuses e apagareis os seus nomes daqueles lugares.
4 “Ĩmi ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌi gẹ̃rị̃ ĩꞌbadrị́ ĩꞌbaní ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃jó rĩ kí sĩ ku.
4 Não fareis assim com o Senhor, vosso Deus,
5 Wó ĩndrụ̃ ãngũ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã mụlé pẽlé ãlu ínátị pírí ĩmidrị̂ kí agá ꞌdâ sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó ala gá rĩ ꞌi. Ãngũ ꞌdã gâlé lẽ ĩmụ rá;
5 mas irás ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolher entre todas as vossas tribos para aí estabelecer o seu nome e unicamente ali irás procurá-lo.
6 ꞌdãá ĩmi ají ídétáŋá ĩmidrị́ ivélé ivê rĩ kí ídétáŋá ãzí ꞌdĩ kí abe, fẽtáŋá ãlu mụdrị́ drị́ rĩ ãzíla fẽtáŋá ndú-ndú angálépi ĩmi asị́ gá rĩ kí, ãko ĩminí azịlé ĩmi kí fẽ fẽtáŋá ru cénĩ rĩ abe, ãzíla ãnãkpá mvaka kãjãní ĩmidrị̂ kí abe.
6 É nesse lugar que apresentareis vossos holocaustos e vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias, vossos votos, vossas ofertas espontâneas, os primogênitos de vossos rebanhos grosso e miúdo.
7 Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ꞌdãá ĩmi ĩzá ĩminí ụlị́lé rĩ kí na ꞌbá ĩmidrị́ lị́cọ́ gá rĩ kí abe, ĩmi ãko ĩminí ãzị́ ngalé ĩmi drị́ sĩ rĩ kí na ãzíla ĩmi dó sĩ uꞌá ãyĩkõ sĩ ãko pírí ĩminí nalé rĩ kí sĩ, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ wi míní sụ̃sụ́ ꞌbo.
7 É ali que fareis vossos sagrados banquetes em presença do Senhor, vosso Deus, e gozareis, vós e vossas famílias, de todos os bens que vossas mãos produzirem, com a bênção do Senhor, vosso Deus.
8 “Lẽ ĩmi idé ị́jọ́ kí ãndrũ cécé ĩminí idélé ꞌbá ãlu-ãlu ní ũrãjó la ị́jọ́ ĩꞌdiní idélé rĩ ĩꞌdi múké ĩꞌdiní rĩ áni la ku.
8 Não fareis nesse lugar o que nós fazemos hoje aqui, onde cada um faz o que bem lhe parece,
9 Ãꞌdusĩku ĩfi drĩ ãngũ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã mụlé fẽlé ĩminí ãwítã rú, ĩminí sĩ mụjó uꞌájó ala gá rĩ gá ku.
9 porque não entrasses ainda em vosso repouso e na possessão que vos dá o Senhor, vosso Deus.
10 Wó ĩmi mụ Mĩrĩ Yõrĩdánĩ zalé sĩ rijó ãngũ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã fẽlé ĩminí ãwítã rú rĩ gá, ĩꞌdi fẽ ĩmi mụ avị́lé mẹ́rọ́ꞌbá pírí ĩmi andre gá rĩ ꞌbadrị́ rá, ĩmi dó sĩ adru ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ.
10 Quando tiverdes passado o Jordão e vos tiverdes estabelecido na terra que o Senhor, vosso Deus, vos dá em herança, e ele vos tiver dado repouso, livrando-vos dos inimigos que vos cercam, de sorte que vivais em segurança,
11 Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ la mụ ãngũ pẽlé ãlu sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó, ãzíla ꞌdãá lẽ ĩmi ají ãko pírí mání jọlé ĩminí ĩmi ají kí rĩ kî: ídétáŋá ivélé ivê rĩ kí, ãkõ ãzí ídétáŋá ru rĩ kí abe, ãzíla fẽtáŋá ãlu mụdrị́ drị̂ ãzíla fẽtáŋá ndú ndú angálépi ĩmi ásị́ gá rĩ, ãko ĩminí ajílé fẽlé ĩmi ásị́ sĩ rĩ, fẽtáŋá cénĩ rĩ, ãzíla ãko pírí ĩminí ũyõ najó ĩmi kí fẽ Ãdróŋá ní rĩ kí abe.
11 então, ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolheu para estabelecer nele o seu nome, ali levareis todas as coisas que vos ordeno: vossos holocaustos, vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias e todas as ofertas escolhidas que tiverdes prometido por voto ao Senhor.
12 Ĩmi uꞌá ãyĩkõ sĩ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ drị̃lẹ́ gá, anzị ĩmidrị̂ kí abe, ãtiꞌbo ĩmidrị́ ãgọbị rú ãzíla ũkú ru rĩ kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị́ uꞌálépi táwụ̃nị̃ ĩmidrị̂ kí agá ꞌdĩ kî, lẽ ĩmi ũrã jõ ị́jọ́ ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní ãngũ ꞌdáyụ rĩ ꞌbã ị́jọ́ ĩndĩ.
12 Alegrar-vos-eis em presença do Senhor, vosso Deus, vós, vossos filhos vossas filhas, vossos servos e vossas servas, assim como o levita que se encontrar dentro de vossos muros, porque ele não tem parte nem herança em Israel.
13 Ĩmi adru mịfị́ trũ, adru ĩmi dó sĩ ãko ĩmidrị́ ídétáŋá ru rĩ kí fẽ ãngũ ĩmi ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ gá la ku.
13 Guarda-te de oferecer os teus holocaustos em qualquer lugar;
14 Ĩfẽ kí ãngũ Úpí ꞌbã pẽlé sụ́rụ́ ãzí ãlu la agá rĩ gá ꞌdãá, lẽ ị́jọ́ ãzị́táŋá ru rĩ kí ĩmba kí tã múké-múké.
14 oferecê-los-ás unicamente no lugar que o Senhor escolher em uma de suas tribos, e é ali que oferecerás teus holocaustos e farás tudo o que te ordeno.
15 “Wó míní drị̃lẹ́mgbọ cí sĩ ãnãkpá míní lẽlé lịlẹ́ rĩ lịjó ãngũ míní sĩ uꞌájó rĩ gá. Mí icó nalé la ĩyõ rú cécé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã sụ̃sụ́ la wijó míní rĩ áni rá. Drĩ táni adru ị́jọ́ lãꞌbĩ drị̂ sĩ ãlá ru jõku ãlá ru ku tí, mí icó nalé la cécé mi ꞌbã rĩ lẽza ãzíla yéré ꞌbã ĩzá na rĩ áni rá.
15 Se quiseres, entretanto, comer carne, poderás, em qualquer cidade onde habitares, matar do teu rebanho, segundo as bênçãos que o Senhor, teu Deus, te der; tanto pode comê-la o homem impuro como o puro, como se come a gazela e o veado.
16 Wó lẽ ĩna ãrí ku; ĩmi asu ĩꞌdi vũ gá cécé ị̃yị́ áni.
16 Somente vos abstereis do sangue, que espalhareis sobre a terra como água.
17 “Ãko ĩminí fẽlé Ãdróŋá ní ídétáŋá ru ꞌbo rĩ lẽ ĩna ĩꞌdi ãngũ ĩminí sĩ uꞌájó rĩ kí agá ku: drĩ táni adru ãko ãkónã rú la, wáyĩnĩ, jõku ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂, jõku ãnãkpá ĩmidrị́ lị́cọ́ gá rĩ ꞌbã mvaka kãjãní rĩ kî, fẽtáŋá ĩminí ị́jọ́ la azịjó Úpí ní rĩ, fẽtáŋá ị́jọ́ la sĩ angájó ĩmi ásị́ gá cénĩ rĩ ãzíla fẽtáŋá ãzí rĩ kí abe.
17 Não comerás dentro dos teus muros o dízimo de teu trigo, nem de teu vinho, nem de teu óleo, nem os primogênitos de teu gado grosso ou miúdo, nem aquilo que ofereceres por votos, nem tuas ofertas espontâneas, nem tuas primícias.
18 Lẽ ína fẽtáŋá ꞌdĩ kí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃lẹ́ gá ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé rĩ gá anzị mídrị̂ kí abe, ãtiꞌbo mídrị́ ãgọbị rú ãzíla ũkú ru rĩ kí abe, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá ꞌdĩ kí abe. Lẽ mí uꞌá ꞌdãá ãyĩkõ sĩ ị́jọ́ míní idélé rĩ kí sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá.
18 Mas comerás essas coisas diante do Senhor, teu Deus, no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido, tu, teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita que se encontrar dentro dos teus muros; e alegrar-te-ás em presença do Senhor, por todos os bens que tuas mãos tiverem adquirido.
19 Ụ́ꞌdụ́ míní uꞌájó ãngũ mídrị̂ agá ꞌdãá rĩ kí agá pírí, mí adru mịfị́ trũ, mí aꞌbe jõ ꞌbá Lẹ́vị̃ rú la kí yã ku.
19 Guarda-te de abandonar o levita durante todo o tempo que viveres em teu solo.
20 “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ dó sụ́rụ́ mídrị̂ nzị̃ ãmbógó ru cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá azịjó la míní rĩ áni ꞌbo, mi icó ĩzá nalé ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ áni rá.
20 Quando o Senhor, teu Deus, tiver alargado os teus limites, como te prometeu, e quando disseres, levado pelo desejo de comer carne: eu gostaria de comer carne, come-a então quanto quiseres.
21 Ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé Rụ́ ĩꞌdidrị̂ ꞌbã adru sĩ ala gá rĩ drĩ adru álị́ mí rụ́ ꞌdâ, mí icó ãnãkpá Úpí ꞌbã fẽlé míní mídrị́ lị́cọ́ agá rĩ kí ꞌbã ãzí ãlu la lịlẹ́ rá, mání ũkpó la fẽjó míní rĩ áni, ãzíla mí icó dó sĩ ĩzá la nalé ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ áni táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá rá.
21 Se o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele ser invocado o seu nome, for muito afastado, poderás matar teus bois ou tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, segundo o que te prescrevi, e poderás comer como te aprouver dentro de teus muros.
22 Mí icó ãnãkpá ásé agá lẽza ãzíla mũcé ꞌdĩ kí nalé míní lẽlé rĩ áni rá. Drĩ táni adru ị́jọ́ lãꞌbĩ drị̂ sĩ ãlá ru jõku ãndị́ ru tí.
22 Como se come a carne da gazela ou do veado, assim comerás essas carnes: poderão comê-la tanto o homem impuro como o puro.
23 Wó lẽ ĩna ãrí ku, ãꞌdusĩku ãrí ĩꞌdi ídri, lẽ ĩna ĩzá ídri la trũ ku.
23 Mas guarda-te de absorver o sangue; porque o sangue é a vida, e tu não podes comer a vida com a carne
24 Lẽ ĩna ãrí ku; ĩmi asu ĩꞌdi vũ gá cécé ị̃yị́ áni.
24 Não beberás, pois, o sangue, mas derramá-lo-ás sobre a terra como água.
25 Lẽ ĩna ãrí ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi dó sĩ uꞌá múké Úpí drị̃lẹ́ gá anzị ĩmidrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe, ãꞌdusĩku ĩminí mụjó ị́jọ́ pịrị Úpí mịfị́ gá rĩ idéjó rĩ sĩ.
25 Não o sorverás, para que sejas feliz, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é reto aos olhos do Senhor.
26 Wó ĩmi agụ ãwãꞌdĩfô ĩmidrị̂ kí ãko ĩminí azịlé Úpí ní fẽtáŋá ru rĩ kí abe ãngũ ãlu ĩꞌdi ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá.
26 Mas as ofertas que te são impostas, ou as que fizeres em virtude de um voto, tu as tomarás contigo e irás ao lugar escolhido pelo Senhor;
27 Ãko ídétáŋá ru rĩ kí ivé kí pírí ãlĩtárĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ drị̃ gá ĩzá la kí ãrí la abe. Ãrí ãko mídrị́ ídétáŋá ru rĩ drị̂ kí, lẽ úsũ ĩꞌdi ãlĩtárĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ ꞌbã bụ́lụ́ gá, wó mí icó ĩzá la nalé rá.
27 ali as oferecerás em holocausto, carne e sangue, sobre o altar do Senhor, teu Deus. Quanto aos outros sacrifícios, o seu sangue será derramado sobre o altar do Senhor, teu Deus, e comerás as suas carnes.
28 Mí adru mịfị́ trũ sĩ ãzị́táŋá mání fẽlé míní ꞌdĩ kí vú ũbĩjó pírí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãko pírí kí dó sĩ adru míní múké anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌbaní jãꞌdâ, ãꞌdusĩku mi mụ ị́jọ́ múké ãzíla pịrị rĩ kí ngalé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃lẹ́ gá.”
28 Ouve todas estas ordens que te prescrevo e põe-nas em prática, para que sejas feliz perpetuamente, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é bom e reto aos olhos do Senhor.
29 Mụ́sã mụ ị́jọ́ jọŋá trũ drị̃ gá jọ, “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la mụ sụ́rụ́ míní sĩ ãngũ ĩꞌbadrị̂ ꞌdụjó mí ãni la rú ꞌdĩ ꞌbã ꞌbá kí ị̃lị̃kị̃lé ãzíla mi dô sĩ ri ãngũ ĩꞌbadrị̂ gá cí.
29 Quando o Senhor teu Deus tiver exterminado diante de ti as nações, cujos territórios invadirás para despojá-los, quando ocupares a sua terra,
30 Ãdróŋá drĩ dó ꞌbá ꞌdã kí ị̃lị̃kị̃ ꞌbo, mí adru mịfị̂ trũ, mí ũbĩ jõ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí vú ku, ãꞌdusĩku ꞌdĩ la adru ị́jọ́ ũnzí la. Lẽ índrụ̃ ꞌbá ꞌdã kí ándrá ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ ꞌbaní ãzị́ nga íngoní ru yã rĩ gá ku, ị́jọ́ ꞌdĩ la ími fẽ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃lé.
30 guarda-te de cair no laço, imitando-as, depois de sua destruição. Guarda-te de seguir os seus deuses, dizendo: como adoravam essas nações os seus deuses, para que também e faça o mesmo?
31 Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ cécé ĩꞌbã kí ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃lé rĩ áni ku, ãꞌdusĩku ĩꞌbã kí ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃ agá, kí ị́jọ́ ũnzí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã ngụ̃lé ũnzí ꞌdĩ kí idé. Kí vâ anzị ĩꞌbadrị̂ kí ivé ãcí sĩ ídétáŋá ru ãlĩtárĩ ĩꞌbadrị̂ kí drị̃ gá ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ ꞌbanî.
31 Não farás assim com o Senhor, teu Deus; porque tudo o que o Senhor odeia, tudo o que ele detesta, elas fizeram-no pelos seus deuses, chegando mesmo a queima em sua honra os seus filhos e filhas.
32 “Ĩmi idé ị́jọ́ mání jọlé ĩminí ꞌdĩ kí pírí; ĩmi ũꞌbã ãzí la kí drị̃ la gá ku jõku ĩnze ãzíla kí ala gá ꞌdâ ãmvé ku.”
32 Cuidareis de fazer tudo o que vos prescrevo, sem acrescentar nada, nem nada tirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.