Deuteronômio 12

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mụ́sã jọ anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “ꞌdĩ kí ị́jọ́ azịlé ãzị́táŋá ru rĩ kî; ĩmi adru mịfị̂ trũ sĩ kí vú ũbĩjó ụ́ꞌdụ́ ĩminí uꞌájó ãngũ Úpí Ãdróŋá mí átẹ́pịka ꞌbadrị̂ ꞌbã fẽlé mî ãni la rú rĩ agá ꞌdãá rĩ kí gá pírí.
1 Estes são os estatutos e juízos que observareis e cumprireis na terra que o SENHOR Deus dos teus pais te deu para que a possuas, todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 Ãngũ ĩminí mụlé ꞌdụlé rĩ gá, ĩmi andi ãngũ ꞌbá ꞌdã ꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ ꞌbaní ãzíla sĩ kí ị̃nzị̃jó ꞌbé ãzo ãzíla ꞌbé were rĩ kí drị̃ gâsĩ ãzíla ife kị̃dị̃ rĩ kí ị̃ndụ́ gâsĩ rĩ kí pírí.
2 Destruireis completamente todos os lugares em que as nações que possuireis serviam a seus deuses, sobre os altos montes, e sobre as colinas, e debaixo de cada árvore verde;
3 Ĩmi andi ãlĩtárĩ ĩꞌbã kí sịlé ꞌdĩ kí rá, írã ĩꞌbã kí ꞌbãlé ndú ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃ ꞌdĩ kí ĩmi aco kí kpékpé, ĩmi aga ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ kí vụ̃rụ́, ĩmi ivé kí ãcí sĩ, ĩmi aga íꞌdá ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ ꞌbadrị̂ kí rá ãzíla ĩmi ịnị́ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí rụ́ ãngũ ꞌdĩ kí agá ꞌdâ rá.
3 e derrubareis os seus altares, e quebrareis as suas colunas, e queimareis seus bosques com fogo; e derrubareis as imagens de escultura de seus deuses, e destruireis seus nomes desse lugar.
4 “Ĩmi ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌi gẹ̃rị̃ ĩꞌbadrị́ ĩꞌbaní ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃jó rĩ kí sĩ ku.
4 Não fareis isso com o SENHOR vosso Deus.
5 Wó ĩndrụ̃ ãngũ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã mụlé pẽlé ãlu ínátị pírí ĩmidrị̂ kí agá ꞌdâ sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó ala gá rĩ ꞌi. Ãngũ ꞌdã gâlé lẽ ĩmụ rá;
5 Mas buscareis o lugar que o SENHOR vosso Deus escolher de todas as vossas tribos, para ali colocar o seu nome, a sua habitação, e para lá ireis;
6 ꞌdãá ĩmi ají ídétáŋá ĩmidrị́ ivélé ivê rĩ kí ídétáŋá ãzí ꞌdĩ kí abe, fẽtáŋá ãlu mụdrị́ drị́ rĩ ãzíla fẽtáŋá ndú-ndú angálépi ĩmi asị́ gá rĩ kí, ãko ĩminí azịlé ĩmi kí fẽ fẽtáŋá ru cénĩ rĩ abe, ãzíla ãnãkpá mvaka kãjãní ĩmidrị̂ kí abe.
6 e para lá levareis as vossas ofertas queimadas, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e as ofertas alçadas de vossa mão, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntárias, e os primogênitos do vosso gado e do vosso rebanho;
7 Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ꞌdãá ĩmi ĩzá ĩminí ụlị́lé rĩ kí na ꞌbá ĩmidrị́ lị́cọ́ gá rĩ kí abe, ĩmi ãko ĩminí ãzị́ ngalé ĩmi drị́ sĩ rĩ kí na ãzíla ĩmi dó sĩ uꞌá ãyĩkõ sĩ ãko pírí ĩminí nalé rĩ kí sĩ, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ wi míní sụ̃sụ́ ꞌbo.
7 e ali comereis diante do SENHOR vosso Deus, e vos alegrareis em tudo o que puserdes a mão, vós e as vossas famílias, no que o SENHOR teu Deus te abençoar.
8 “Lẽ ĩmi idé ị́jọ́ kí ãndrũ cécé ĩminí idélé ꞌbá ãlu-ãlu ní ũrãjó la ị́jọ́ ĩꞌdiní idélé rĩ ĩꞌdi múké ĩꞌdiní rĩ áni la ku.
8 Não fareis segundo todas as coisas que fazemos hoje aqui, cada homem o que bem parece aos seus próprios olhos.
9 Ãꞌdusĩku ĩfi drĩ ãngũ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã mụlé fẽlé ĩminí ãwítã rú, ĩminí sĩ mụjó uꞌájó ala gá rĩ gá ku.
9 Porque vós ainda não chegastes ao descanso e à herança, que o SENHOR vosso Deus vos dá.
10 Wó ĩmi mụ Mĩrĩ Yõrĩdánĩ zalé sĩ rijó ãngũ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã fẽlé ĩminí ãwítã rú rĩ gá, ĩꞌdi fẽ ĩmi mụ avị́lé mẹ́rọ́ꞌbá pírí ĩmi andre gá rĩ ꞌbadrị́ rá, ĩmi dó sĩ adru ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ.
10 Mas quando passares o Jordão, e habitardes na terra que o SENHOR vosso Deus vos dá como herança, e quando ele vos der descanso de todos os vossos inimigos ao redor, para que habiteis em segurança,
11 Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ la mụ ãngũ pẽlé ãlu sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó, ãzíla ꞌdãá lẽ ĩmi ají ãko pírí mání jọlé ĩminí ĩmi ají kí rĩ kî: ídétáŋá ivélé ivê rĩ kí, ãkõ ãzí ídétáŋá ru rĩ kí abe, ãzíla fẽtáŋá ãlu mụdrị́ drị̂ ãzíla fẽtáŋá ndú ndú angálépi ĩmi ásị́ gá rĩ, ãko ĩminí ajílé fẽlé ĩmi ásị́ sĩ rĩ, fẽtáŋá cénĩ rĩ, ãzíla ãko pírí ĩminí ũyõ najó ĩmi kí fẽ Ãdróŋá ní rĩ kí abe.
11 então haverá um lugar que o SENHOR vosso Deus escolherá, para fazer com que o seu nome ali habite; para esse lugar trareis tudo o que eu vos ordenar: as vossas ofertas queimadas, e os vossos sacrifícios, os vossos dízimos, e as ofertas alçadas de vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao SENHOR;
12 Ĩmi uꞌá ãyĩkõ sĩ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ drị̃lẹ́ gá, anzị ĩmidrị̂ kí abe, ãtiꞌbo ĩmidrị́ ãgọbị rú ãzíla ũkú ru rĩ kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị́ uꞌálépi táwụ̃nị̃ ĩmidrị̂ kí agá ꞌdĩ kî, lẽ ĩmi ũrã jõ ị́jọ́ ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní ãngũ ꞌdáyụ rĩ ꞌbã ị́jọ́ ĩndĩ.
12 e vos alegrareis diante do SENHOR vosso Deus, vós e os vossos filhos, e as vossas filhas, e os vossos servos, e as vossas servas, e o levita que estiver dentro das vossas portas, porque ele não tem parte nem herança convosco.
13 Ĩmi adru mịfị́ trũ, adru ĩmi dó sĩ ãko ĩmidrị́ ídétáŋá ru rĩ kí fẽ ãngũ ĩmi ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ gá la ku.
13 Cuida para que não ofereças as tuas ofertas queimadas em todo lugar que vires;
14 Ĩfẽ kí ãngũ Úpí ꞌbã pẽlé sụ́rụ́ ãzí ãlu la agá rĩ gá ꞌdãá, lẽ ị́jọ́ ãzị́táŋá ru rĩ kí ĩmba kí tã múké-múké.
14 mas no lugar que o SENHOR escolher em uma de tuas tribos, ali oferecerás tuas ofertas queimadas, e ali farás tudo o que te ordeno.
15 “Wó míní drị̃lẹ́mgbọ cí sĩ ãnãkpá míní lẽlé lịlẹ́ rĩ lịjó ãngũ míní sĩ uꞌájó rĩ gá. Mí icó nalé la ĩyõ rú cécé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã sụ̃sụ́ la wijó míní rĩ áni rá. Drĩ táni adru ị́jọ́ lãꞌbĩ drị̂ sĩ ãlá ru jõku ãlá ru ku tí, mí icó nalé la cécé mi ꞌbã rĩ lẽza ãzíla yéré ꞌbã ĩzá na rĩ áni rá.
15 Contudo, poderás matar e comer carne dentro de todas as tuas portas, tudo que a tua alma deseje, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele te deu; o imundo e o limpo dela poderá comer, como o cervo e o veado.
16 Wó lẽ ĩna ãrí ku; ĩmi asu ĩꞌdi vũ gá cécé ị̃yị́ áni.
16 Somente não comerás o sangue, mas o derramareis sobre a terra como água.
17 “Ãko ĩminí fẽlé Ãdróŋá ní ídétáŋá ru ꞌbo rĩ lẽ ĩna ĩꞌdi ãngũ ĩminí sĩ uꞌájó rĩ kí agá ku: drĩ táni adru ãko ãkónã rú la, wáyĩnĩ, jõku ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂, jõku ãnãkpá ĩmidrị́ lị́cọ́ gá rĩ ꞌbã mvaka kãjãní rĩ kî, fẽtáŋá ĩminí ị́jọ́ la azịjó Úpí ní rĩ, fẽtáŋá ị́jọ́ la sĩ angájó ĩmi ásị́ gá cénĩ rĩ ãzíla fẽtáŋá ãzí rĩ kí abe.
17 Não poderás comer dentro das tuas portas o dízimo do teu grão, ou do teu vinho, ou do teu azeite, ou os primogênitos dos teus gados, ou dos teus rebanhos e nenhum dos votos que fizeste, nem tuas ofertas voluntárias, ou a oferta alçada de tua mão;
18 Lẽ ína fẽtáŋá ꞌdĩ kí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃lẹ́ gá ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé rĩ gá anzị mídrị̂ kí abe, ãtiꞌbo mídrị́ ãgọbị rú ãzíla ũkú ru rĩ kí abe, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá ꞌdĩ kí abe. Lẽ mí uꞌá ꞌdãá ãyĩkõ sĩ ị́jọ́ míní idélé rĩ kí sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá.
18 mas os comerás diante do SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que estiver dentro das tuas portas; e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus em tudo aquilo em que puseres a mão.
19 Ụ́ꞌdụ́ míní uꞌájó ãngũ mídrị̂ agá ꞌdãá rĩ kí agá pírí, mí adru mịfị́ trũ, mí aꞌbe jõ ꞌbá Lẹ́vị̃ rú la kí yã ku.
19 Cuida para que não desampares o levita, enquanto viveres na terra.
20 “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ dó sụ́rụ́ mídrị̂ nzị̃ ãmbógó ru cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá azịjó la míní rĩ áni ꞌbo, mi icó ĩzá nalé ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ áni rá.
20 Quando o SENHOR teu Deus aumentar os teus termos, como te prometeu, e disseres: Comerei carne; porque a tua alma terá desejo de comer carne; poderás comer carne, tudo o que a tua alma desejar.
21 Ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé Rụ́ ĩꞌdidrị̂ ꞌbã adru sĩ ala gá rĩ drĩ adru álị́ mí rụ́ ꞌdâ, mí icó ãnãkpá Úpí ꞌbã fẽlé míní mídrị́ lị́cọ́ agá rĩ kí ꞌbã ãzí ãlu la lịlẹ́ rá, mání ũkpó la fẽjó míní rĩ áni, ãzíla mí icó dó sĩ ĩzá la nalé ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ áni táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá rá.
21 Se o lugar que o SENHOR teu Deus escolher para colocar o seu nome está longe de ti, então matarás do teu gado e do teu rebanho, que o SENHOR te deu, como te ordenei, e comerás dentro das tuas portas tudo o que a tua alma desejar.
22 Mí icó ãnãkpá ásé agá lẽza ãzíla mũcé ꞌdĩ kí nalé míní lẽlé rĩ áni rá. Drĩ táni adru ị́jọ́ lãꞌbĩ drị̂ sĩ ãlá ru jõku ãndị́ ru tí.
22 Até o cervo e o veado se comem, e por isso os comerás, e o imundo e o limpo também os comerão.
23 Wó lẽ ĩna ãrí ku, ãꞌdusĩku ãrí ĩꞌdi ídri, lẽ ĩna ĩzá ídri la trũ ku.
23 Somente cuida para que não comas o sangue, porque o sangue é a vida, e não podes comer a vida com a carne.
24 Lẽ ĩna ãrí ku; ĩmi asu ĩꞌdi vũ gá cécé ị̃yị́ áni.
24 Não o comerás, mas o derramarás na terra como água.
25 Lẽ ĩna ãrí ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi dó sĩ uꞌá múké Úpí drị̃lẹ́ gá anzị ĩmidrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe, ãꞌdusĩku ĩminí mụjó ị́jọ́ pịrị Úpí mịfị́ gá rĩ idéjó rĩ sĩ.
25 Não o comerás, para que tudo vá bem contigo, e com teus filhos depois de ti, quando fizeres aquilo que é reto aos olhos do SENHOR.
26 Wó ĩmi agụ ãwãꞌdĩfô ĩmidrị̂ kí ãko ĩminí azịlé Úpí ní fẽtáŋá ru rĩ kí abe ãngũ ãlu ĩꞌdi ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá.
26 Somente tomarás as coisas santas que tens, e os teus votos, e irás ao lugar que o SENHOR escolherá;
27 Ãko ídétáŋá ru rĩ kí ivé kí pírí ãlĩtárĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ drị̃ gá ĩzá la kí ãrí la abe. Ãrí ãko mídrị́ ídétáŋá ru rĩ drị̂ kí, lẽ úsũ ĩꞌdi ãlĩtárĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ ꞌbã bụ́lụ́ gá, wó mí icó ĩzá la nalé rá.
27 e oferecerás as tuas ofertas queimadas, a carne e o sangue, sobre o altar do SENHOR teu Deus, e o sangue dos teus sacrifícios será derramado sobre o altar do SENHOR teu Deus, e comerás a carne.
28 Mí adru mịfị́ trũ sĩ ãzị́táŋá mání fẽlé míní ꞌdĩ kí vú ũbĩjó pírí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãko pírí kí dó sĩ adru míní múké anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌbaní jãꞌdâ, ãꞌdusĩku mi mụ ị́jọ́ múké ãzíla pịrị rĩ kí ngalé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃lẹ́ gá.”
28 Observa e ouve todas estas palavras que te ordeno, para que tudo vá bem contigo, e com teus filhos depois de ti para sempre, quando fizeres o que é bom e reto aos olhos do SENHOR teu Deus.
29 Mụ́sã mụ ị́jọ́ jọŋá trũ drị̃ gá jọ, “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la mụ sụ́rụ́ míní sĩ ãngũ ĩꞌbadrị̂ ꞌdụjó mí ãni la rú ꞌdĩ ꞌbã ꞌbá kí ị̃lị̃kị̃lé ãzíla mi dô sĩ ri ãngũ ĩꞌbadrị̂ gá cí.
29 Quando o SENHOR teu Deus expulsar as nações de diante de ti, onde vais possuí-las, e as sucederes e habitares em sua terra,
30 Ãdróŋá drĩ dó ꞌbá ꞌdã kí ị̃lị̃kị̃ ꞌbo, mí adru mịfị̂ trũ, mí ũbĩ jõ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí vú ku, ãꞌdusĩku ꞌdĩ la adru ị́jọ́ ũnzí la. Lẽ índrụ̃ ꞌbá ꞌdã kí ándrá ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ ꞌbaní ãzị́ nga íngoní ru yã rĩ gá ku, ị́jọ́ ꞌdĩ la ími fẽ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃lé.
30 cuida para que não te enredes seguindo-as, depois que elas forem destruídas diante de ti; e para que não perguntes sobre os seus deuses, dizendo: Como essas nações serviam seus deuses? Do mesmo modo farei eu.
31 Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ cécé ĩꞌbã kí ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃lé rĩ áni ku, ãꞌdusĩku ĩꞌbã kí ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃ agá, kí ị́jọ́ ũnzí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã ngụ̃lé ũnzí ꞌdĩ kí idé. Kí vâ anzị ĩꞌbadrị̂ kí ivé ãcí sĩ ídétáŋá ru ãlĩtárĩ ĩꞌbadrị̂ kí drị̃ gá ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ ꞌbanî.
31 Não farás o mesmo ao SENHOR teu Deus; porque elas fizeram aos seus deuses todas as abominações que o SENHOR odeia, pois até mesmo os seus filhos e as suas filhas queimaram no fogo aos seus deuses.
32 “Ĩmi idé ị́jọ́ mání jọlé ĩminí ꞌdĩ kí pírí; ĩmi ũꞌbã ãzí la kí drị̃ la gá ku jõku ĩnze ãzíla kí ala gá ꞌdâ ãmvé ku.”
32 Tudo o que te ordeno, observarás e farás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.