Apocalipse 1

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã icélé Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ní, kí drụ́zị́ ru idé mbẽlẽ rú ĩndõ, Yẹ́sụ̃ ꞌbã icélé mãlãyíkã ní, ĩꞌdi ꞌbã ĩꞌdi tị ãpẽjó amụ́jó kí iꞌdajó ụ̃pị́gọ́ŋá ĩꞌdidrị́ Yõhánã ní, Yõhánã ꞌbã iꞌda kí ꞌbá pírí Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá ꞌdĩ ꞌbaní rĩ.
1 Iti sawar abisa boro’omo hinamamatar isan God Jesu Keriso i’obaiy, saise Jesu ta’orereb ana’akir wairafin John taso’ob. Imih Keriso tounamatar iyafar tur bai na John biyan tit ana tur eowen.
2 Yõhánã nze ị́jọ́ vú ĩꞌdiní ndrelé ꞌdĩ kí pírí ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ drị̃ gá, ãzíla ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị̃ gá.
2 Naatu John sawar etei i’itah i eorereb bukamaim kirum. Nati sawar i God ana tur naatu tur anababatun Jesu Keriso ana orereb tur.
3 Drị̃lẹ́ba ꞌbá ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ ꞌbã jọlé mâ sĩlé ꞌdĩ lãlépi rĩ nî, ãzíla drị̃lẹ́ba ꞌbá ị́jọ́ lê arelépi ãzíla ị́jọ́ sĩlé rĩ ꞌdụlépi tãmbalépi ĩꞌdi ásị́ gá rĩ drị́, ãꞌdusĩku ị̃tụ́ la acá ãni rú.
3 Orot yait iti tur ebiyab boro baigegewasin nab, naatu yait dinabamon ana tur nowar naatu abisa hikikirum bai ebi’ufunun boro baigegewasin nab, anayabin sawar matar isan ana veya i na kabom.
4 — ausente —
4 Kwa ekaleisia a kou’ay etei seven Asia wanawanan kwama’am, ayu John kwa a fef akikirum, ayoyoban God wanatowanin, marasika ma’am, boun ema’ama, naatu boro nama’am, manaw kabeber tufuw nit. Na’atube wagabur gewasih etei seven ana urama’ama nanamaim tebatabat auman hinigegewasini.
5 — ausente —
5 Naatu Jesu Keriso kourerebayan gewasin, morobone misir maiye ana etawan botawiyinayan, tafaram hai bonawiyenayan etei hai aiwob ukwarin auman nigegewasini.
6 — ausente —
6 aiwob na’atube tamatar tabi’aiwob naatu botaitit firis tamatar i ana God naatu Tamah isan tabowabow. Isan imih marakaw, fair, bora’ara’aten etei Jesu Keriso tanitin wanatowan, wanatowan. Amen.
7 Índre, ĩꞌdi amụ́ ụ̃rụ́ꞌbụ̃ trũ,
7 Kwanuw! Sakuk tafanamaim enan kwa’itin!
8 Úpí Ãdróŋá jọ, “Ma Ãlífã ꞌi ãzíla Ũmégã ꞌi, ma ándrá cí, ma vâ ãndrũ cí ãzíla ma vâ drụ́zị́ amụ́lépi rĩ, ma Ũkpó ꞌDị́pị.”
8 “Ayu i An naatu Yomanin,” Regah God Fairin eo, “Ayu i marasika, boun, naatu mar boro nanan ana God.”
9 Ma mí ádrị́pị Yõhánã ꞌi, Yẹ́sụ̃ vú bĩlépi ũcõgõ ịsụ́lé Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị̂ sĩ rĩ talépi ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ rĩ ꞌbã ãzí. Úꞌbã ándrá ma ãngũ ru lịlépi ị̃yị́ agá Pãtómũ gá mání ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ ũlũjó rĩ sĩ ãzíla ị́jọ́ kpị Yẹ́sụ̃ drị̂ icéjó rĩ sĩ.
9 Kwa iyab ana aiwobomaim kwarur, ayu tuwat John bairit taituwbonen yatenubamaim biyat ebababan naatu bairi tafafaram. Ayu Patmos nuwamaim hiyara’iyu ama’am. Anayabin God ana tur naatu turobe ana kirikirifot Jesu kwib ao’orereb isan.
10 Ụ́ꞌdụ́ Sãbátũ drị̂ sĩ, mání Ãdróŋá ịcụ́ agá Úríndí sĩ, má are áma vúlé gâlé ụ́ꞌdụ́kọ́ re cécé gũká áni,
10 Regah ana Veya’amaim, ayu wagabur gewasin targabuwu tainu tayowan naatu ufu’une nidun ta tour na’atube hibababin anowar eo.
11 jọ, “Ísĩ ị́jọ́ míní ndrelé ꞌdĩ kí bụ́kụ̃ agá ípẽ kí tị kãnị́sã Ãdróŋá drị́ ázị̂rị̃ ꞌdã kí agâlé: Ẽfésõ gá, Sĩmũrínã gá, Pãgãmámũ gá, Tãyị̃tị́rã gá, Sãrãdị́sị̃ gá, Fĩlãdéfĩyã gá, ãzíla Lãwũdíkĩyã gá.”
11 “Abisa kui’itah i buk firorowamaim inakirum naatu iniyafar nan ekaleisia hai kou’ay Asia wanawanan etei seven isah, wabih iti: Ephesus, Simena, Pergamum, Taiyatira, Sardis, Piladelfia naatu Laodicea.”
12 Má uja ma kị́lịrị ãngũ ndrelé ụ́ꞌdụ́kọ́ ị́jọ́ jọlépi mání ꞌdã gâlé. Ãzíla ándre tárã kí ázị̂rị̃ ife la gólũdĩ rú kí sĩ pá tujó rĩ kí sị́ gá.Tárã ife kí sĩ pá tujó rĩ|alt="Lamp stands" src="hk00264b.tif" size="col" ref="1:12"
12 Ayu orot fanan anonowar ana yumat itinamih atatabir, baise atatatabir ana veya ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hirouwen hibatabat aitah.
13 Tárã ꞌdĩ kí drĩdríŋĩ gâ sĩ, ándre ꞌbá ãzí ãlu cécé ngọ́tị́ ꞌbádrị̂ áni su ru bõngó ãzo la agá kpere pá gá, ali ru ágá sẹ́rị̃ gólũdĩ rú la sĩ.
13 Ramef hai batabat wanawanahimaim orot ta ana itinin i orot natun na’atube faifuw manin ius re aneika tit, dogoronamaim gold gerogeror auman.
14 Drị̃ꞌbị́ la kí imve rú cécé wãrũ áni, vâ imve rú cécé sí áni, ĩꞌdi ꞌbã mịfị́ ri kí dị̃lé ãcí áni.
14 Aribun bikwes ana itinin i sakusakuk na’atube naatu aribun ana kwes i kobekob na’atube, matan ana itinin i wairaf ebitakir na’atube.
15 Ĩꞌdi ꞌbã pá kí cécé aya kalépi ãcí úká rĩ sĩ rĩ áni, ụ́ꞌdụ́kọ́ la cécé ị̃yị́ ꞌdelépi ũkpó sĩ rĩ áni.
15 An ana itinin i bronze wairafamaim te’afun biyan tesafam ekukusisiaribe, naatu fanan ana nowarin i harew siku ere eniniduw na’atube.
16 Drị́ ãndá sĩ rụ lẽlẽgó kí ázị̂rị̃, ãzíla tị la gâ sĩ ménéŋá sị́ ị̃rị̃ ãcíꞌbíríto la ãfũ nĩ. Mẹ́lẹ́tị la ꞌbã dị̃ŋá indré cécé ị̃tụ́ ꞌbã dị̃jó rĩ áni.
16 Uman ana asukwafune daman etei seven bow, naatu baibiyow kaiy wan rororon so’arin awanane tit, yumatan ana itinin i rarasib anababatun, veya anafora’abin auyit erararan na’atube.
17 Ma mụ ĩꞌdi ndrelé ꞌbo, má aꞌdé pá la gá cécé ꞌbá drãlépi rá rĩ áni. ꞌBã ĩꞌdidrị́ ãndá rĩ áma drị̃ gá ãzíla jọ: “Mí idé ụ̃rị̃ sĩ ku. Ma drị̃drị̃ rĩ ꞌi ãzíla ãsị̃jó rĩ ꞌi.
17 Ayu ana yumat ai’itin ana veya anamaim ai mamayay are ain. Baise uman asukwafune eofere butubunu eo, “Men inabir, ayu i Busurufinayan naatu Baisawarinayan.
18 Ádrã ándrá rá, wó ma úꞌdîꞌda rĩ gá ídri rú jã ꞌdâ! Ãzíla árụ fụ̃ngụ́wã drã drị̂ kí ãngũ ꞌbá drãlépi rá rĩ drị̂ be áma drị́ alé gá.
18 Ayu i ma’ama wanatowanin, Ayu amorob baise boun ina’itu, yawasu ama’am wanatowan, wanatowan. Naatu morob ana tufatan na’atube Murumurubih Hai Efan ana tufatan auman abobotan.
19 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ísĩ ãko míní ndrelé úꞌdîꞌda ãzíla ị́jọ́ drụ́zị́ mụlépi ru idélépi ĩndõ ꞌdĩ kí vụ̃rụ́.
19 Isan imih abisa i’itah, boun kui’itah naatu abisa boro hinamamatar ina’i’itah etei bukamaim inakirum.
20 Ị́jọ́ nị̃lé ku lẽlẽgó ázị̂rị̃ míní ndrelé áma drị́ ãndá rĩ gá rĩ drị̂ ãzíla tárã céke gólũdĩ rú ázị̂rị̃ ꞌbadrị̂: lẽlẽgó ázị̂rị̃ ꞌdã kí mãlãyíkã kãnị́sã Ãdróŋá drị́ ázị̂rị̃ ꞌbadrị̂ kí, ãzíla tárã céke rú ázị̂rị̃ ꞌdã kí jó Ãdróŋá drị́ ázị̂rị̃ kî rĩ.”
20 Daman seven umau asukwafune i’itah naatu ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hibatabat i’itah hai kirikirifot i iti. Daman seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven hai tounamatar, naatu ramef hai batabat seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.