Apocalipse 18

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ꞌDĩ ꞌbã ũngúkú gá, ándre mãlãyíkã ãzí asị́ agá ꞌbụ̃ gâlé vụ̃rụ́ ꞌdõlé ũkpó ãmbógó la trũ, ji ãngũ vũ drị̃ gá ꞌdâ imve tárá-tárá.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Za ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụgá sĩ re jọ,
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Ũkú ꞌdĩ ulé ũpi ãzíla ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdĩ kí pírí
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Má are ụ́ꞌdụ́kọ́ ãzí angájó ꞌbụ̃ gâlé jọ,
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Ãꞌdusĩku ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdidrị̂ ũdrõ kí ru ãmbógó ru kpere ꞌbụ̃ gâlé ꞌdã,
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Ĩmi ũfẽ ũnzĩkãnã ĩꞌdi ꞌbã idélé ĩmi rụ́
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Ĩꞌdi ꞌbã ándrá ru ịpị́jó, ãzíla ãfó ꞌbãjó málĩ ĩꞌdidrị̂ kí sĩ rĩ áni,
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ụ́ꞌdụ́ ãlu jụ́wẹ̃ ꞌdĩ kí amụ́ ũcõgõ fẽlé ꞌdejó drị̃ la gá,
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Ũpi ãngũ drị̃ gá ándrá ãwụ̃ idélépi ĩꞌdi sĩ, ru ũnũlépi málĩ ĩꞌdidrị̂ kí sĩ ꞌdĩ kí kí drụ́zị́ awá ãzíla ụ̃lụ́lụ́ uꞌbé ĩꞌbaní ãcí ĩꞌdi ivélépi rĩ ꞌbã ãcíkã ndrejó rĩ sĩ.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Ĩꞌdi ꞌbã drị̃ cịŋá ꞌbã ụ̃rị̃ sĩ, utu kí pá rá-rá ru, ụ̃lụ́lụ̂ trũ,
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 ꞌBá tũjárĩ idélépi ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdĩ kí uꞌbé kí ụ̃lụ́lụ́ áwáŋâ trũ, ãꞌdusĩku ꞌbá ãzí ãlu ãko ĩꞌbã kí ajílé rĩ kí ĩgbãlépi la ꞌdáyụ.
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 Ãko ĩꞌbã kí ajílé ị̃tụ̃ndãlé rĩ kí, gólũdĩ wẽwẽ rú, sílĩvã, írã gụlépi pãrã-pãrã la kí, ímve, ŋálí, bõngó mịfị́ cãlé níríŋá rĩ, rángi ãko uꞌbéjó kọ̃nị̃kọ̃nị̃ rú, bõngó gụlépi lẽrẽlẽrẽ, ãzíla ika rú, ife ngụ̃lépi ãjị́ trũ vĩrĩ, ãko idélé ĩwá sị́ sĩ, ãkójó idélé báwũ ãjẹ̃ ãmbógó sĩ ꞌdĩ kí, drọ̃nọ́, aya, ãzíla írã gbẽtí trũ ndú-ndú rĩ abe.
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 Ãko pírí ãjị́ fẽlépi, ãdu ngụ̃lépi vĩrĩ sĩ ụrụꞌbá ifíjó, ãzíla ãdu nalé nãnã rĩ abe, ife sụ́ sĩ ĩmẽrãjó, ãnáfóró ngánõ ãni, tị́, kãbĩlõ, fãrásĩ, gãlĩgãlĩ ãꞌdị́ drị́ fãrásĩ ꞌbã selé, ãzíla ꞌbá ị̃tụ̃ndãlé ãtiꞌbo rú rĩ kí abe.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 ꞌBá tũjárĩ idélépi rĩ jọ kí, “Ãko pírí míní lẽlé mî ími ịpị́jó ãfó sĩ rĩ ukó kí rá. Ãyĩkõ ãzíla ũnĩ míní lẽlé ambamba ꞌdĩ kí dó mí ãni ku, ãvĩ kí dó kpítã, ãgõ kí dó ku.”
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 ꞌBá tũjárĩ idélépi ãko ꞌdĩ kí sĩ ĩꞌbã kí sĩ málĩ ịsụ́jó Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ, tu kí pá rá-rá ru ụ̃rị̃ sĩ drị̃cị́rị̃ ꞌbá Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ ꞌbã kí cịlé ꞌdã ndrejó, uꞌbé kí dó ụ̃lụ́lụ́ áwáŋâ trũ.
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 Jọ kí,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 Málĩ mídrị́ wẽwẽ rú ꞌdĩ ãvĩ kí ũní ꞌdã áni yã!’
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 za kí ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụgá sĩ ĩꞌbã kí ãcíkã ãcí ĩꞌdi ivéjó rĩ ndre agá jọ kí, ‘Táwụ̃nị̃ ru ajílépi táwụ̃nị̃ ãmbógó ꞌdõ be rĩ íngõ ꞌi yã?’
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 “Umvú kí úfóró kí drị̃ gá, ụ̃lụ́lụ́, úzáŋá, ãzíla áwáŋâ trũ,
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 ꞌBụ̃ la, mí uꞌá ãyĩkõ sĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ịsụ́lépi ꞌdĩ sĩ,
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Mãlãyíkã ãlu ũkpó trũ la aꞌdụ́ írã kpakụ ãmbõgõ sĩ cécé írã ãná ꞌịjó rĩ apí la, ꞌbe ĩꞌdi mĩrĩ agá úzáŋâ trũ jọ,
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 ícó ími agá ụ́ꞌdụ́kọ́ úngó ãni arelé, ꞌbá ụ̃ꞌdị́ colépi
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Ãcí tárã drị̂ icó kolé ími agá ị̃dị́ ku,
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 Ími agá ị́sụ́ mí asu ándrá ãrí nábị̃ ꞌbadrị̂ kí, ꞌbá ãlá rĩ ꞌbadrị̂ kí abe,
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.