2 Timóteo 3

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tị̃mị̃tị́yọ̃, lẽ ínị̃ ị́jọ́ ꞌdĩ kí cé, ụ́ꞌdụ́ drụ́zị́ ãsị̃jó ꞌdã kí sĩ, ị́jọ́ kí adru ũkpó-ũkpó.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 ꞌBá kí ru vúŋá lẽ áyụ, ãzíla kí vâ adru rọ̃mgbọ́ ru séndẽ sĩ. Kí vâ ru ịpị́ ãfó sĩ, kí ru lẽ úꞌdáŋá sĩ, ru kí ꞌbá kí tịlépi rĩ kí ku, ị́jọ́ múké rĩ sĩ fẽ kí ãwãꞌdĩfô ku, ãzíla kí ásị́ ãlá kóru.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Kí adru ꞌbá lẽtáŋâ kóru, ꞌbá ꞌbá trũlépi ku, ꞌbá ꞌbá kí usúlépi rĩ rú, ꞌbá ru tãmbalépi cénĩ ku, ãzíla ꞌbá ásị́ ũnzí, vâ ị́jọ́ múké lẽlépi ku ꞌdĩ kî.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Kí ĩꞌbã wọ̃rị́ka kí mẹ́lẹ́ mbe sĩ kí ụꞌdị́jó, kí ꞌbá bị́lẹ́ kóru asílépi ị́jọ́ sĩ ku, ꞌbá ãfó ru, ãyĩkõ ụ̃nọ́kụ́ drị̂ lẽlépi áyụ wó ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ ãꞌị̃lépi ku ꞌdĩ kî.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Kí ị́jọ́ idé cécé lẽ kí ꞌbã rĩ Ãdróŋá ꞌbã ị́jọ́ rá rĩ áni, wó gã kí ũkpó ĩꞌdidrị́ kí sĩ adrujó Ãdróŋá ꞌbã ꞌbá ru rĩ úmgbé. Lẽ mí uꞌá ꞌbá ꞌdĩ áni rĩ kí abe ãni rú ku.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 ꞌBá ꞌdĩ áni ꞌdĩ kí acị́ lị́cọ́ tị pi trũ, kí sĩ mụ ũkú ulélé ĩnzõ sĩ gbõrú, ĩlí ũnzí ꞌbã drị̃ celé nĩ ꞌdĩ kí ụꞌdụ trũ.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Ũkú ꞌdĩ kí ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ mvu ị́jọ́ úꞌdí ụ̃nị̃lé, wó icó kí ị́jọ́ mgbã rĩ nị̃lé ku.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Yánẽ kí Yámbẽrẽ be ĩꞌbã kí Mụ́sã drị̃ arụ́lé ãgátã sĩ rĩ áni, ímbáꞌbá ꞌdĩ áni ꞌdĩ kí ãgátã ga sĩ ị́jọ́ mgbã rĩ drị̃ ụtrị́jó. Ị́jọ́ ĩꞌbã kí ũrãlé rĩ kí ũnzí-ũnzí, jõ wókõ ãꞌị̃táŋá sĩ rĩ gá, úgã kí úmgbé.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Icó kí mụlé ị́jọ́ ĩꞌba ãni ꞌdĩ trũ álị́ ku, ãꞌdusĩku ụ́ꞌdụ́ ãzí sĩ, ꞌbá pírí kí amụ́ ãzá ĩꞌbadrị̂ nị̃lé cécé ándrá Yánẽ ꞌbadrị́ Yámbẽrẽ be rĩ áni.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Mi Tị̃mị̃tị́yọ̃, ínị̃ ímbátáŋá mâ imbálé rĩ rá, ídri mádrị̂, ị́jọ́ mâ ásị́ ꞌbã lẽlé idélé rĩ abe, índre ãꞌị̃táŋá mádrị̂, ásị́ teŋá, lẽtáŋá ãzíla ị́jọ́ taŋá jã rĩ.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Ínị̃ ũcõgõ mádrị̂ kí pírí ãzíla cãndí mâ ịsụ́lé vâ mâ talé ru idélépi mání Ãnị̃tị́yọ́kị̃ gá, Ĩkónĩyãmũ gá ãzíla Lị́sị̃trã gá rĩ kí pírí, Úpí pa ma ala gá pírí nĩ.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 ꞌBá pírí lẽlépi uꞌálépi Ãdróŋá ꞌbã ꞌbá ru, ídri Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ drị̂ sĩ rĩ, kí ũcõgõ ịsụ́ rá.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Wó ꞌbá ũnzí ãzíla ĩnzóꞌbá ru ꞌdĩ kí mụ ũnzĩ trũ drị̃ gá, kí ꞌbá kí ulé ãzíla ála vâ kí ulé ĩndĩ.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Wó mî rú rĩ, ítu pá ũkpó ru ị́jọ́ míní arelé, ãzíla ãꞌị̃lé ími ásị́ mgbã sĩ ꞌbo rĩ agá, míní ꞌbá ími imbálépi rĩ kí nị̃jó kí ãꞌdi kí yã rĩ gá cé rĩ sĩ.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Ímbá míní ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ sĩlé ãlá rĩ iꞌdójó ãnzị̃rị̃ŋã sĩ, ãzíla fẽ kí míní ũndũwã sĩ patáŋá amụ́lépi ãꞌị̃táŋá sĩ Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ rụ́ sĩ rĩ ịsụ́jó.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Ị́jọ́ sĩlé ãlá ꞌdĩ angá ãvá Ãdróŋá ꞌbã vulé drị̃ la gá nĩ rĩ sĩ, ĩꞌdi ụ̃rọ̃drị́ ru ꞌbá imbájó ị́jọ́ mgbã rĩ sĩ, uzájó ꞌbá drị̃ gá ị́jọ́ ũnzí sĩ, ꞌbá itújó ị́jọ́ izalé rĩ agá ãzíla ꞌbá imbájó ị́jọ́ uꞌájó ádrízã Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ sĩ.
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá Ãdróŋá drị́ rĩ ꞌbã adru bábá ãko pírí trũ sĩ ãzị́ pírí múké rĩ kí ngajó.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.