2 Reis 24

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sáwã Yẽhõyĩyãkímũ ꞌbã ándrá adrujó úpí Yụ́dã drị̂ rú rĩ sĩ, úpí Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã Bãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ amụ́ ãꞌdị́ ꞌdịlé ꞌbá Yụ́dã drị̂ kí abe. Yẽhõyĩyãkímũ acá dó ãtíꞌbó Bãbụ̃lọ́nị̃ ãni la rú ílí na. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mvu dó ũpĩ Bãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ ꞌbã pálé gá rĩ sĩ rá.
1 Durante o reinado de Jeoaquim, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, invadiu Judá, e durante três anos Jeoaquim foi dominado por ele, mas depois se revoltou.
2 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí pẽ dó ãsĩkárĩ Bãbụ̃lọ́nị̃ drị́, Sị́rị̃yã drị́, Mõwábũ drị́ ãzíla Ãmọ́nị̃ drị̂ kí tị sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó úpí Yẽhõyĩyãkímũ be sĩ Yụ́dã ị̃lị̃kị̃jó rá cécé Úpí ꞌbã ándrá ị́jọ́ la azịjó ãtiꞌbo ĩꞌdidrị́ nábí kí tị gâsĩ rĩ áni.
2 Para destruir Judá, o Senhor Deus fez conforme tinha dito pelos seus servos , os profetas , isto é, ele mandou contra Jeoaquim bandos armados de babilônios, sírios, moabitas e amonitas.
3 Ãndá ãndá ru ị́jọ́ ꞌdĩ nga kí ru sụ́rụ́ Yụ́dã drị̂ rụ́ íni la ãzị́táŋá Úpí ꞌbã fẽlé rĩ sĩ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ála dó sĩ kí ị̃lị̃kị̃ ị́jọ́ ũnzí úpí Mãnásẽ ꞌbã ngalé rĩ kî sĩ.
3 Isso aconteceu com Judá por ordem do Senhor para expulsar o povo de Judá da sua presença, por causa de todos os pecados que o rei Manassés havia cometido
4 Úpí Mãnásẽ ụꞌdị́ ándrá ꞌbá ị́jọ́ kóru Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí icó ándrá dó sĩ ĩꞌdi trũlé ku.
4 e principalmente por causa de todas as pessoas inocentes que ele havia matado. O Senhor não quis perdoar Manassés por esse pecado.
5 Ị́jọ́ ãzí pírí ándrá ru ngalépi sáwã Yẽhõyĩyãkímũ ꞌbã adrujó úpí ru rĩ sĩ rĩ kí ị́jọ́ pírí ĩꞌdi ꞌbã ngalé rĩ kí abe úsĩ kí pírí bụ́kụ̃ sĩ ị́jọ́ ũpi Yụ́dã drị̂ ꞌbadrị̂ kí sĩjó rĩ agá cí.
5 Tudo o que Jeoaquim fez está escrito na História dos Reis de Judá .
6 Yẽhõyĩyãkímũ la dó mụ drãlé ꞌbo, ngọ́pị Yẽkõyĩyãkínĩ acá dó úpí ru ĩꞌdi ꞌbã kẹ̃jị́ gá nĩ.
6 Jeoaquim morreu, e o seu filho Joaquim ficou no lugar dele como rei.
7 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã la dó mụ úpí Mị̃sị́rị̃ drị́ Nékõ ndẽlé ꞌbo, ꞌdụ dó ãngũ ĩꞌdi drị̂ iꞌdójó mĩrĩ Mị̃sị́rị̃ drị̂ gá mụjó ụ́rụ́ léru cajó kpere mĩrĩ Ũfũrátĩ gá. Ị́jó ꞌdĩ sĩ úpí Nékõ mụ dó ãꞌdị́ ꞌdịlé sụ́rụ́ ãzí kí abe ị̃ꞌdị́ ku.
7 O rei do Egito nunca mais saiu da sua terra com o seu exército, pois o rei da Babilônia havia conquistado todas as terras que tinham sido do Egito, desde o rio Eufrates até a fronteira norte do Egito.
8 Yẽkõyĩyãkínĩ acá ándrá úpí Yụ́dã drị̂ rú ꞌdĩ sĩ ílí la mụdrị́ drị̃ ãrõ. Na ándrá ũpĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ĩmbá na. Ãndrẽ ꞌbã rụ́ ándrá Nẽhũsítã ꞌi, ꞌdĩ Ẽlĩnátãnĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị ꞌi.
8 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou três meses em Jerusalém. A mãe dele se chamava Neústa e era filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 Nga ándrá ị́jọ́ ũnzí Úpí ꞌbã drị̃lẹ́ gá cécé átẹ́pị̃ Yẽhõyĩyãkímũ ꞌbã ándrá ngalé rĩ áni.
9 Seguindo o exemplo do seu pai, Joaquim fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
10 Sáwã Yẽkõyĩyãkínĩ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ, ãsĩkárĩ Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã úpí Bãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ drị̂ amụ́ kí ándrá táwụ̃nị̃ ãmbógó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ celé.
10 Foi durante o reinado de Joaquim que o exército da Babilônia, comandado pelos oficiais do rei Nabucodonosor, marchou contra Jerusalém e cercou a cidade.
11 Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã acá táwụ̃nị̃ ãmbógó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂gá sáwã ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní ĩꞌdi cejó rĩ gá.
11 Enquanto a cidade estava cercada, o próprio rei Nabucodonosor foi até lá,
12 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yẽkõyĩyãkínĩ úpí Yụ́dã drị̂ kí ãndrẽ be, ãtíꞌbó ĩꞌdidrị̂ kí abe, ãsĩkárĩ ãmbogo ĩꞌdidrị̂ kí ãmbogo ãzí ꞌdĩ kí abe fẽ kí dó ru pírí úpí Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã ꞌbã drị́gá. Úpí Bãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ ꞌdụ dó Yẽkõyĩyãkínĩ ꞌi acájó ãtíꞌbó ru ílí ãrõ ĩꞌdi ꞌbã ũpĩ najó rĩ gá.
12 e o rei Joaquim, a sua mãe, os seus filhos, os seus oficiais e os funcionários do palácio se entregaram aos babilônios. No oitavo ano do reinado de Nabucodonosor, ele levou Joaquim como prisioneiro.
13 Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã li ándrá málĩ jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí málĩ úpí drị́ lị́cọ́ gá rĩ kí abe pírí rá ãzíla ꞌdụ vâ ãko pírí idélé gólũdĩ sĩ úpí Ịsịrayị́lị̃ drị́ Sũlũmánĩ ꞌbã ándrá idélé jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí rá cécé Úpí ꞌbã ándrá jọlé rĩ áni.
13 Também levou para a Babilônia todos os tesouros do Templo e do palácio. Conforme o Senhor tinha dito, Nabucodonosor quebrou todos os objetos de ouro que o rei Salomão tinha feito para serem usados no Templo.
14 Úpí Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã wụ̃ ándrá ꞌbá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá; ãsĩkárĩ ãmbogo kí, ãsĩkárĩ ãꞌdị́ ꞌdịlépi rĩ kí, ꞌbá ãlị̃gọ̃ ãko idélé drị́ sĩ rĩ drị̂ trũ rĩ kí ãzíla ꞌbá úká dịlépi rĩ kí abe pírí agụlé Bãbụ̃lọ́nị̃ gá. ꞌBá ꞌdĩ kí ꞌbã kãlãfe pírí rĩ ándrá 10,000. Úwụ̃ ándrá ꞌbá ãngũ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ agá rĩ kí pírí pẽlú ꞌbá lẽmẽrĩ sĩ ndẽlépi Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ꞌdãá nĩ rĩ kî.
14 Nabucodonosor levou como prisioneiros toda a gente de Jerusalém, todos os príncipes e todos os cidadãos mais importantes, dez mil pessoas ao todo. Levou também todos os artesãos, incluindo os ferreiros. Ficaram em Judá somente as pessoas mais pobres.
15 Úpí Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã agụ ándrá Yẽkõyĩyãkínĩ ꞌi Bãbụ̃lọ́nị̃ gá ꞌbãlé mãbụ́sụ̃ gá ĩꞌdi ꞌbã ãndrẽ trũ, ũkúka kí abe, ꞌbá ãmbogo ĩꞌdidrị̂ kí abe ãzíla ꞌbá drị̃lẹ́ ru Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí trũ.
15 Nabucodonosor levou Joaquim para a Babilônia como prisioneiro, junto com a mãe dele, as suas esposas, os seus oficiais e as pessoas mais importantes de Judá.
16 Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã agụ ándrá ãsĩkárĩ 7,000 ãlị̃gọ̃ ãꞌdị́ drị̂ sĩ ndẽlépi rá rĩ kí Bãbụ̃lọ́nị̃ gá. Agụ ándrá vâ ꞌbá ãlị̃gọ̃ ãko idélé drị́ sĩ rĩ drị̂ trũ rĩ kí ꞌbá úká dịlépi rĩ kí abe Bãbụ̃lọ́nị̃ gá ĩndĩ. ꞌBá ãlị́gọ́ ru rĩ kí ꞌbã kãlãfe pírí rĩ ándrá 1,000 ãzíla kí ándrá ꞌbá ũkpó ru ãzíla ụrụꞌbá ị̃vị́ trũ sĩ icójó ãꞌdị́ ꞌdịjó la kî.
16 Nabucodonosor mandou todos os homens importantes para a Babilônia, sete mil ao todo, e mil artesãos, incluindo os ferreiros, todos eles treinados para lutar na guerra.
17 Úpí Bãbụ̃lọ́nị̃ drị́ Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã ꞌbã ándrá Mãtãníyã Yẽkõyĩyãkínĩ ꞌbã átịdrị́ ꞌi úpí ru Yẽkõyĩyãkínĩ ꞌbã kẹ̃jị́ gá ãzíla uja ándrá Mãtãníyã ꞌbã rụ́ Zẽdẽkíyã ꞌi.
17 Nabucodonosor colocou Matanias, o tio de Joaquim, como rei de Judá e mudou o nome dele para Zedequias.
18 Zẽdẽkíyã ꞌbã ílí ándrá kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ãlu sáwã ĩꞌdị ꞌbã acájó úpí ru rĩ sĩ. Na ándrá ũpĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ílí mụdrị́ drị̃ ãlu. Ãndrẽ ꞌbã rụ́ ándrá Hãmũtálĩ ꞌi, ĩꞌdi ándrá Yẽrẽmíyã Líbĩnã gá rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị ꞌi.
18 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou onze anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hamutal e era filha de Jeremias, da cidade de Libna.
19 Wó Zẽdẽkíyã nga ándrá ị́jọ́ ũnzí la Úpí ꞌbã drị̃lẹ́ gá cécé úpí Yẽhõyĩyãkímũ ꞌbã ngalé rĩ áni.
19 O rei Zedequias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , como o rei Joaquim havia feito.
20 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí acá ándrá dó sĩ ꞌbá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ãzíla Yụ́dã gá rĩ ꞌbaní ũmbã ãmbógó la sĩ, dro dó sĩ kí ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá rá.
20 O Senhor ficou tão irado contra o povo de Jerusalém e de Judá, que os afastou da sua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.