2 Reis 17
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARC
1 Ílí mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃jó úpí Yụ́dã drị́ Ãházị̃ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ, Hõséyã Élã ꞌbã ngọ́pị acá dó úpí ru Ịsịrayị́lị̃ gá nĩ. Na ándrá dó sĩ ũpĩ Sãmãríyã gá ꞌdãá ílí úrômĩ.
1 No ano duodécimo de Acaz, rei de Judá, começou a reinar Oseias, filho de Elá, e reinou sobre Israel, em Samaria, nove anos.
2 Hõséyã nga ándrá ị́jọ́ ũnzí kí Úpí ꞌbã drị̃lẹ́ gá. Wó ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdi ꞌbã ngalé rĩ ca ándrá ị́jọ́ ũnzí ũpi Ịsịrayị́lị̃ drị́ drị̃drị̃ rĩ ꞌbaní ngalé rĩ áni ku.
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; contudo, não como os reis de Israel que foram antes dele.
3 Úpí Ãsírĩyã drị́ Sãlĩmãnésã amụ́ ándrá ãꞌdị́ ꞌdịlé Hõséyã be, ndẽ Hõséyã rá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ûŋmĩ dó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí mụ̃sọ́rọ̃ ãmbógó ꞌbelé ílí ãlu ãlu sĩ rĩ ꞌbelé sụ́rụ́ Ãsírĩyã drị̂ní.
3 Contra ele subiu Salmaneser, rei da Assíria; e Oseias ficou sendo servo dele e dava-lhe presentes.
4 Wó ílí ãzí sĩ úpí Hõséyã gã dó mụ̃sọ́rọ̃ ꞌbelé ílí ãlu ãlu sĩ rĩ ꞌbelé úmgbé, uja tị icílé úpí Mị̃sị́rị̃ drị́ Sộ be, aꞌị́ ĩꞌdi sĩ ĩꞌdiní ãtị̃táŋá fẽjó sĩ ãfũjó Ãsírĩyã pálé gá rá. Úpí Ãsírĩyã drị̂ la mụ ị́jọ́ Hõséyã ꞌbã kí sĩ tị icíjó Sộ ꞌbe ꞌdĩ arelé ꞌbo, rụ dó Hõséyã ꞌi ꞌbãlé mãbụ́sụ̃ gá.
4 Porém o rei da Assíria achou em Oseias conspiração, porque enviara mensageiros a Sô, rei do Egito, e não pagava presentes ao rei da Assíria cada ano, como dantes; então, o rei da Assíria o encerrou e aprisionou na casa do cárcere.
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ãsĩkárĩ úpí Ãsírĩyã drị̂ ĩmũlũ kí dó ãngũ ꞌdã pírí, amụ́ kí dó táwụ̃nị̃ ãmbógó Sãmãríyã drị̂ gá ãzíla ce kí dó ĩꞌdi trộkị́lịrị ílí na.
5 Porque o rei da Assíria subiu por toda a terra, e veio até Samaria, e a cercou três anos.
6 Ílí úrômĩ úpí Hõséyã ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ, úpí Ãsírĩyã drị̂ ꞌdụ dó táwụ̃nị̃ ãmbógó Sãmãríyã drị̂ rá, ꞌdụ dó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí agụlé Ãsírĩyã gá ãtíꞌbó ru. ꞌBã dó ĩꞌbã ãzí rĩ kí rilé ãngũ umvelé Hálã rĩ gá, ꞌbã ãzí rĩ kí mĩrĩ Hãbọ́rị̃ ꞌbã tị gá ãngũ Gõzánĩ drị̂ gá ãzíla ꞌbã ãzí rĩ kí táwụ̃nị̃ ãmbogo ãmbogo Médẽsĩ drị̂ kí agá.
6 No ano nono de Oseias, o rei da Assíria tomou a Samaria, e transportou a Israel para a Assíria, e fê-los habitar em Hala e em Habor, junto ao rio Gozã, e nas cidades dos medos.
7 Ị́jọ́ ꞌdĩ idé kí ándrá ru íni la ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí ị́jọ́ ũnzí ngajó Úpí, Ãdróŋá ĩꞌbadrị́ ándrá kí anzélépi ãngũ Mị̃sị́rị̃ drị̂ gâlé úpí Mị̃sị́rị̃ drị́ Fãráwũ ꞌbã drị́gá rĩ ụrụꞌbá gá rĩ sĩ. Ri kí ándrá ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃lé
7 E sucedeu assim por os filhos de Israel pecarem contra o Senhor , seu Deus, que os fizera subir da terra do Egito, de debaixo da mão de Faraó, rei do Egito; e temeram a outros deuses.
8 ãzíla ri kí ị́jọ́ ũnzí Sụ́rụ́ ándrá Úpí ꞌbã drolé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃lẹ́ gá rá rĩ ꞌbã kí ngalé rĩ kí ngalé ị́jọ́ ũnzí ũpi Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí ándrá iꞌdólé ngalé ãngũ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ gá rĩ kí abe.
8 E andaram nos estatutos das nações que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel e nos costumes dos reis de Israel.
9 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ri kí ị́jọ́ ũnzí ngalé Úpí, Ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ ụrụꞌbá gá ũní ũní ru. Sị kí ãngũ ụrụgá sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó rĩ kí táwụ̃nị̃ ĩꞌbadrị̂ kí agá pírí iꞌdójó jó ụrụgá sĩ ãngũ undréjó rĩ gá kpere táwũnĩ ãmbógó andre celé cí rĩ gá.
9 E os filhos de Israel fizeram secretamente coisas que não eram retas, contra o Senhor , seu Deus; e edificaram altos em todas as suas cidades, desde a torre dos atalaias até à cidade forte.
10 Ũꞌbã kí ándrá írã ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃ ri kí ife ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ kí abe ꞌbé ãlu ãlu kí drị̃ gâsĩ pírí ãzíla ife índríkã trũ kị̃dị̃ rĩ kí ị̃ndụ́ gâsĩ pírí.
10 E levantaram estátuas e imagens do bosque, em todos os altos outeiros e debaixo de todas as árvores verdes.
11 Ãngũ ãlu ãlu ụrụgá ĩꞌbaní sịlé sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó rĩ kí agâsĩ pírí ri kí lũbánĩ ivélé cécé sụ́rụ́ ãzí Úpí ꞌbã ándrá drolé ãngũ Ịsịrayị́lị̃ drị̂gá rá rĩ ꞌbã kí ándrá ivélé rĩ áni. Ị́jọ́ ũnzíkãnã ĩꞌbaní idélé rĩ fẽ kí ándrá Úpí ꞌbã adrã angá ĩꞌbaní ũnzí.
11 E queimaram ali incenso em todos os altos, como as nações que o Senhor transportara de diante deles; e fizeram coisas ruins, para provocarem à ira o Senhor .
12 Ri kí ãdroŋa ĩnzõ rú Úpí ꞌbã ándrá jọlé ꞌbã ị̃nzị̃ kí jõ kí ku rĩ kí ị̃nzị̃lé.
12 E serviram os ídolos, dos quais o Senhor lhes dissera: Não fareis estas coisas.
13 Úpí ri ándrá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí bị́lẹ́ ị̃ndụ́ lilé ꞌbá Yụ́dã drị̂ kí abe Nãbịya pírí ꞌba rụ̂sĩ ãzíla ꞌbá pírí ị́jọ́ ụndrị́lépi rĩ ꞌba rụ̂sĩ, jọ ándrá ĩꞌbaní, “Ĩmi aꞌbe ị́jọ́ ũnzí ĩminí ngalé rĩ, ĩmi ũbĩ ãzị́táŋá mádrị̂ kí vú ị́jọ́ mání azịlé rĩ kí abe cécé mání ándrá ãzị́táŋá la fẽjó pírí ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní vú ũbĩlé ãzíla mání fẽlé ĩminí ãtiꞌbo mádrị̂ ꞌba rụ̂sĩ nãbịya kí abe rĩ áni.”
13 E o Senhor protestou a Israel e a Judá, pelo ministério de todos os profetas e de todos os videntes, dizendo: Convertei-vos de vossos maus caminhos e guardai os meus mandamentos e os meus estatutos, conforme toda a Lei que ordenei a vossos pais e que eu vos enviei pelo ministério de meus servos, os profetas.
14 Wó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ are kí ándrá ị́jọ́ mání jọlé ĩꞌbaní rĩ kí ku, imbe la mba kí ándrá cécé ĩꞌbã áyị́pịka ándrá ásí ꞌbãlépi Úpí, Ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ drị̃ gá ku rĩ ꞌbadrị̂ áni.
14 Porém não deram ouvidos; antes, endureceram a sua cerviz, como a cerviz de seus pais, que não creram no Senhor , seu Deus.
15 Gã kí ándrá ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tị icíma ĩꞌdi ꞌbã ándrá icílé ĩꞌbã áyị́pịka kí abe rĩ kí ãzíla bị́lẹ́ ị̃ndụ́ lima ĩꞌdi ꞌbã ándrá sĩ kí bị́lẹ́ ị̃ndụ́ lijó rĩ kí abe pírí úmgbé. Ri kí ándrá ãdroŋa ãzị̂ kóru rĩ kí vú adrolé áyụ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí ãmgbã rĩ acá kí ándrá dó vâ sĩ ãzị́ kóru. Bĩ kí ándrá ícétáŋá sụ́rụ́ kí andre gá rĩ ꞌbadrị̂ kí áyụ Úpí drĩ táni ándrá ĩꞌbaní ãzị́táŋá fẽ jọjọ́ la, “Ĩmi idé jõ ị́jọ́ kí cécé sụ́rụ́ ĩmi andre gá ꞌdĩ ꞌbã kí idélé rĩ áni ku,” rá tí. Wó mụ kí drị̃ gá ị́jọ́ Úpí ꞌbã ándrá jọlé ꞌbã nga kí kí ku rĩ kí ngaŋá trũ.
15 E rejeitaram os estatutos e o concerto que fizera com seus pais, como também os testemunhos com que protestara contra eles; e andaram após a vaidade e ficaram vãos, como também após as nações que estavam em roda deles, das quais o Senhor lhes tinha dito que não fizessem como elas.
16 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ gã kí ándrá ãzị́táŋá Úpí, Ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ ꞌbã ándrá fẽlé ĩꞌbaní ri kí pírí úmgbé, idé kí ándrá ĩꞌbaní ãdroŋa indrélépi cécé kãjóŋá áni la kí aya sĩ ị̃rị̃. Idé kí vâ ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ ĩndĩ. Ri kí drị̃ sulé vụ̃rụ́ lẽlẽgó ꞌbụ̃gá rĩ ꞌbaní ãzíla ri kí vâ ãdróŋá ĩnzõ rú Bãálĩ ị̃nzị̃lé.
16 E deixaram todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, e fizeram imagens de fundição, dois bezerros; e fizeram um ídolo do bosque, e se prostraram perante todo o exército do céu, e serviram a Baal.
17 Ivé kí ándrá anzị ĩꞌbadrị̂ kí izonzi ĩꞌbadrị̂ kí abe ãcí sĩ ídétáŋá ru. Ri kí ãndrị́kẹ ndrịlé, ị́jọ́ ũjõgõ drị̂ kí ngalé ãzíla fẽ kí ándrá ru ásị́ pírí sĩ ị́jọ́ ũnzí ngajó Úpí ꞌbã drị̃lẹ́ gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ inga ándrá dó sĩ ũmbã Úpí drị̂ rá.
17 Também fizeram passar pelo fogo a seus filhos e suas filhas, e deram-se a adivinhações, e criam em agouros; e venderam-se para fazer o que era mal aos olhos do Senhor , para o provocarem à ira.
18 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí acá ándrá dó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ũmbã ãmbógó la sĩ ãzíla dro ándrá dó sĩ kí ĩꞌdi ꞌbã drị̃lẹ́ gá rĩ sĩ rá. Aꞌbe ándrá lú sụ́rụ́ Yụ́dã drị̂ áyụ.
18 Pelo que o Senhor muito se indignou contra Israel e os tirou de diante da sua face; nada mais ficou, senão a tribo de Judá.
19 Átã ꞌbá Yụ́dã drị̂ mba kí ándrá vâ ãzị́táŋá Úpí, Ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ drị̂ kí tã kụ. Ri kí ị́jọ́ ũnzí ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí ándrá iꞌdólé ngalé rĩ kí ngalé áyụ.
19 Até Judá não guardou os mandamentos do Senhor , seu Deus; antes, andaram nos estatutos que Israel fizera.
20 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí gã ándrá dó sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ꞌbá Yụ́dã drị̂ kí abe pírí úmgbé, fẽ ándrá ĩꞌbaní drị̃rịma ãzíla fẽ kí mẹ́rọ́ꞌbá kí drị́lẹ́ gá kpere kí ị̃lị̃kị̃ agá pírí.
20 Pelo que o Senhor rejeitou a toda semente de Israel, e os oprimiu, e os deu nas mãos dos despojadores, até que os tirou de diante da sua presença.
21 Úpí la ándrá mụ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí anzélé ũpĩ Dãwụ́dị̃ drị̂ agá rĩ sĩ ãmvé ꞌbo, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ uja kí dó Yẽrõbũwámũ Nẽbátĩ ngọ́pị ꞌbãlé úpí ĩꞌba drị̂ rú. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Yẽrõbũwámũ ce dó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ ũnzí, aꞌbe kí ándrá dó sĩ ị́jọ́ Úpî ị̃nzị̃jó rĩ cã ãzíla fẽ dó kí ĩzátã ãmbógó la ngalé.
21 Porque, depois que o Senhor rasgou a Israel da casa de Davi, e eles fizeram rei a Jeroboão, filho de Nebate, Jeroboão apartou a Israel de seguir o Senhor e os fez pecar um grande pecado.
22 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ĩbĩ kí ándrá ru ị́jọ́ ũnzí pírí Yẽrõbũwámũ ꞌbã ngalé rĩ kí agá, aꞌbe kí ándrá kí ku,
22 Assim, andaram os filhos de Israel em todos os pecados que Jeroboão tinha feito; nunca se apartaram deles.
23 kpere Úpí ꞌbã kí we agá ĩꞌdi ꞌbã drị̃lẹ́ gá rĩ sĩ cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá kí bị́lẹ́ ị̃ndụ́ lijó ãtiꞌbo ĩꞌdi drị́ Nãbịya kí tị gâsĩ rĩ áni. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, úꞌdụ ándrá dó sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ãngũ ĩꞌba drị̂ agá ꞌdãá rĩ sĩ rá, acá kí dó sĩ ãtíꞌbó ru ãngũ Ãsírĩyã drị̂ gá kpere ãndrũ.
23 Até que o Senhor tirou a Israel de diante da sua presença, como falara pelo ministério de todos os seus servos, os profetas; assim, foi Israel transportado da sua terra à Assíria, onde permanece até ao dia de hoje.
24 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Ãsírĩyã drị̂ ají dó ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ kí angájó Bãbụ̃lọ́nị̃ gá, Kútã gá, Ávã gá, Hãmátĩ gá ãzíla Sẽfãrĩvãyímũ gá sĩ kí irijó táwụ̃nị̃ ãmbogo Sãmãríyã drị̂ kí agá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí kẹ̃jị́ gá. ꞌDụ kí dó ãngũ Sãmãríyã drị̂ rá, ri kí dó sĩ uꞌálé táwụ̃nị̃ la ãmbógó rĩ kí agá.
24 E o rei da Assíria trouxe gente de Babel, e de Cuta, e de Ava, e de Hamate, e de Sefarvaim e a fez habitar nas cidades de Samaria, em lugar dos filhos de Israel; e tomaram a Samaria em herança e habitaram nas suas cidades.
25 Sáwã ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru ꞌdĩ ꞌbaní ándrá rijó ꞌdãá drị̃drị̃ rĩ gá, ị̃nzị̃ kí ándrá Úpî ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí ãpẽ ándrá dó sĩ kẹ̃mị̃ kí tị kí drĩdríŋĩ gá, kẹ̃mị̃ ꞌdã ucí kí ándrá dó sĩ kí ꞌbã ãzí rĩ kí rá.
25 E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao Senhor ; e mandou o Senhor entre eles leões, que mataram a alguns deles.
26 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ụ́ꞌdụ́kọ́ tị ujílépi la lũ dó úpí Ãsírĩyã drị̂ní, “ꞌBá ándrá míní ajílé irilé táwụ̃nị̃ ãmbógó Sãmãríyã drị̂ kí agá rĩ nị̃ kí ị́jọ́ Ãdróŋá sụ́rụ́ ꞌdã drị̂ ꞌbã lẽlé ꞌbã nga kí kí rĩ kí ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãpẽ dó sĩ kẹ̃mị̃ kí tị kí drĩdríŋĩ gá. Kí dó sĩ ꞌbá ꞌdã kí ucí ĩꞌbaní ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé ꞌbã nga kí kí rĩ kí nị̃jó ku rĩ sĩ.”
26 Pelo que falaram ao rei da Assíria, dizendo: A gente que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria não sabe o costume do Deus da terra; pelo que ele mandou leões entre ela, e eis que a matam, porquanto não sabe o culto do Deus da terra.
27 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, úpí Ãsírĩyã drị̂ fẽ dó ãzị́táŋá, jọ, “Lẽ ĩmi agụ átáló ándrá ĩminí arụ́lé ãtíꞌbó ru rĩ kí ꞌbã ãzí ãlu Sãmãríyã gâlé vúlé, ꞌbã mụ dó uꞌálé ꞌdãá, ꞌbã imbá dó sĩ ꞌbá ꞌdã kí ị́jọ́ Ãdróŋá ãngũ ꞌdãgá rĩ drị̂ ꞌbã lẽlé ꞌbã nga kí kî rĩ kí sĩ.”
27 Então, o rei da Assíria mandou dizer: Levai ali um dos sacerdotes que transportastes de lá; que ele vá, e habite lá, e lhes ensine o costume do Deus da terra.
28 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ûja dó átáló ándrá arụ́lé ãtíꞌbó ru Sãmãríyã gâlé rĩ kí ꞌbã ãzí ãlu la vúlé, mụ dó sĩ uꞌálé Bẹ̃tẹ́lị̃ gá. Imbá dó sĩ ꞌbá amụ́lépi ãngũ Sãmãríyã drị̂gá úꞌdí ꞌdã kí gbíyã sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ sĩ.
28 Veio, pois, um dos sacerdotes que transportaram de Samaria, e habitou em Betel, e lhes ensinou como deviam temer ao Senhor .
29 Wó átáló ꞌdãní táni ꞌbá ꞌdĩ kí imbájó rá tí, sụ́rụ́ ãlu ãlu idé ĩꞌdiní íꞌdá ãdróŋá ĩꞌdidrị̂ drị̂ ꞌi, ꞌbã kí ãdróŋá ĩnzõ rú ĩꞌbaní idélé ꞌdã kí jõkõ sịlé ãngũ ụrụgá ꞌbá Sãmãríyã gá rĩ ꞌbaní ándrá idélé rĩ kí agá. Sụ́rụ́ ãlu ãlu ꞌbã ãdróŋá ĩꞌdidrị̂ táwụ̃nị̃ ãmbógó ĩꞌdiní ándrá uꞌájó rĩ gá.
29 Porém cada nação fez os seus deuses, e os puseram nas casas dos altos que os samaritanos fizeram, cada nação nas suas cidades, nas quais habitavam.
30 ꞌBá Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ idé kí ándrá ĩꞌbaní ãdróŋá Sụ̃kọ́tị̃ Bẹ̃nọ́tị̃ ꞌi, ꞌbá angálépi Kútã gá rĩ idé kí ĩꞌbaní ãdróŋá Nẹ̃rị̃gálị̃ ꞌi ãzíla ꞌbá angálépi Hãmátĩ gá rĩ idé kí ĩꞌbaní ãdróŋá Ásĩmã ꞌi,
30 E os de Babel fizeram Sucote-Benote; e os de Cuta fizeram Nergal; e os de Hamate fizeram Asima;
31 ꞌbá Ávã gá rĩ idé kí ándrá ĩꞌbaní ãdróŋá Nị̃bázị̃ kí Tãrĩtákĩ be. ꞌBá Sẽfãrĩvãyímũ gá rĩ ivé kí ándrá anzị ĩꞌbadrị̂ kí ãcí sĩ ídétáŋá ru ãdroŋa ãngũ Sẽfãrĩvãyímũ drị́ Ãdrãmẹ̃lẹ́kị̃ ꞌbaní Ãnãmẹ̃lẹ́kị̃ be.
31 E os aveus fizeram Nibaz e Tartaque; e os sefarvitas queimavam seus filhos no fogo a Adrameleque e a Anameleque, deuses de Sefarvaim.
32 ꞌBá ꞌdĩ ꞌbaní ándrá táni Úpî ị̃nzị̃ agá rá tí, ũpẽ kí vâ ꞌbá ãzí kí kí drĩdríŋĩ gá ãtalo rú jõkõ ꞌdĩ kí agá sĩ ãzị́ ngajó ãngũ ụrụgá ĩꞌbã kí sịlé rĩ kí agá sĩ ãdroŋa ndúndú rĩ kí ị̃nzị̃jó.
32 Assim temiam ao Senhor e dos mais humildes se fizeram sacerdotes dos lugares altos, os quais exerciam o ministério nas casas dos lugares altos.
33 Kí Úpí ị̃nzị̃ rá, wó ri kí vâ ãdroŋa ãzí ĩꞌbã kí idélé kí drị́ sĩ rĩ kí ị̃nzị̃lé cécé lãꞌbĩ ꞌbá sụ́rụ́ ándrá sĩ kí ajíjó rĩ kí agâlé rĩ ꞌbã kí idélé rĩ áni.
33 Assim, ao Senhor temiam e também a seus deuses serviam, segundo o costume das nações dentre as quais tinham sido transportados.
34 Kpere úꞌdîꞌda kí drĩ átã ĩꞌbã lãꞌbĩ ídu ꞌdã kí vú ũbĩ. Ị̃nzị̃ kí Úpî ku jõku ũbĩ kí vâ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ kí jõku, ãzị́táŋá Úpí ꞌbã fẽlé Yãkóꞌbõ ĩꞌdi ꞌbã rụ́ ꞌdalé Ịsịrayị́lị̃ rĩ ꞌbã anzị ꞌbaní rĩ kí vú ku.
34 Até ao dia de hoje fazem segundo os primeiros costumes; não temem ao Senhor , nem fazem segundo os seus estatutos, e segundo as suas ordenanças e segundo a lei, e segundo o mandamento que o Senhor ordenou aos filhos de Jacó, a quem deu o nome de Israel.
35 Úpí icí ándrá dó sĩ tị icíma ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe, fẽ dó ĩꞌbaní ãzị́táŋá jọ, “Ĩmi ị̃nzị̃ jõ ãdroŋa ãzí ndúndú ꞌdĩ kí ku, jõku ĩmi ãvụ̃ kí drị̃lẹ́ gá sĩ ĩꞌbaní ãzị́ ngajó jõku anzị ĩmidrị̂ kí ụlị́jó ídétáŋá ru ĩꞌbaní ku.
35 Contudo, o Senhor tinha feito um concerto com eles e lhes ordenara, dizendo: Não temereis a outros deuses, nem vos inclinareis diante deles, nem os servireis, nem lhes sacrificareis.
36 Wó lẽ ĩmi ị̃nzị̃ lú Úpí ándrá ĩmi anzélépi angájó ãngũ Mị̃sị́rị̃ drị̂ agâlé tálí ãmbógó rĩ kí sĩ ãzíla ũkpõ ãmbógó rĩ kí sĩ rĩ áyụ. Lẽ ĩmi ãvụ̃ lú ị̃nzị̃táŋá sĩ ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá ãzíla ĩmi idé ídétáŋá ĩꞌdiní áꞌdụ̂sĩ.
36 Mas ao Senhor , que vos fez subir da terra do Egito com grande força e com braço estendido, a este temereis, e a ele vos inclinareis, e a ele sacrificareis.
37 Lẽ ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ĩmi adru múké múké sĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé ãzíla ãzị́táŋá ĩꞌdi ꞌbã ꞌbãlé rĩ kí tãmbajó. Lẽ ĩmi ị̃nzị̃ jõ ãdroŋa ãzí ndú la kí ku.
37 E os estatutos, e as ordenanças, e a lei, e o mandamento que vos escreveu, tereis cuidado de os observar todos os dias; e não temereis a outros deuses.
38 Lẽ ĩmi ãvĩ jõ ị́jọ́ tị icíma mání icílé ĩmi abe rĩ drị̃ gá ku ãzíla lẽ ĩmi ị̃nzị̃ jõ ãdroŋa ãzí ndú la kí ku.
38 E do concerto que fiz convosco vos não esquecereis; e não temereis a outros deuses.
39 Wó rá la ĩmi ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ áꞌdụ̂sĩ, ãꞌdusĩku ĩꞌdi lú ꞌbá icólépi ĩmi palépi mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí drị́gá rá rĩ ꞌi.”
39 Mas ao Senhor , vosso Deus, temereis, e ele vos livrará das mãos de todos os vossos inimigos.
40 Wó ꞌbá ándrá amụ́lépi uꞌálépi Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdĩ are kí ị́jọ́ ku, rá la ĩbĩ kí ándrá ru ị́jọ́ ĩꞌbã ãni ídu rĩ kí idéŋá gá.
40 Porém eles não ouviram; antes, fizeram segundo o seu primeiro costume.
41 ꞌBá ꞌdĩ ꞌbaní táni Úpí ị̃nzị̃ agá rá tí, ri kí vâ ãdroŋa ĩꞌbã kí idélé drị́ sĩ rĩ kí ị̃nzị̃lé ĩndĩ. Kpere ãndrũ ũri ãfũlépi kí ụrụꞌbá gá rĩ kí ãdroŋa idélé drị́ sĩ rĩ kí ị̃nzị̃ cécé ĩꞌbã áyị́pịka ꞌbã kí ándrá idélé rĩ áni.
41 Assim, estas nações temiam ao Senhor e serviam as suas imagens de escultura; como fizeram seus pais, assim fazem também seus filhos e os filhos de seus filhos, até ao dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.