2 Reis 13

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ílí kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ na Yẽhõwásĩ Ãhãzíyã ngọ́pị ꞌbã ándrá adrujó úpí ru Yụ́dã gá rĩ sĩ, Yẽhõwãházĩ Yẹ́hụ̃ ngọ́pị acá dó úpí Ịsịrayị́lị̃ drị́ Sãmãríyã gá rĩ rú. Na dó ũpĩ ílí mụdrị́ drị̃ ázị̂rị̃.
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Acazias, rei de Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, começou a reinar sobre Israel, em Samaria, e reinou dezessete anos.
2 Wó Yẽhõwãházĩ nga ị́jọ́ ũnzí Úpí ꞌbã drị̃lẹ́ gá, ri ị́jọ́ ũnzí rĩ kí ngalé cécé Yẽrõbũwámũ Nẽbátĩ ngọ́pị ꞌbã ándrá ngalé rĩ áni. Yẽrõbũwámũ fẽ vâ ándrá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ị́jọ́ ũnzí ꞌdĩ kí idéjó ĩndĩ, ãzíla aꞌbe ị́jọ́ ũnzí ꞌdĩ kí ngaŋá ku.
2 Jeoacaz fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou nos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer; não se afastou deles.
3 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ũmbã na ándrá dó sĩ Úpí ꞌi ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní rá, fẽ úpí ãngũ Ãrámũ drị̂ gá Hãzãyẹ́lị̃ ꞌbaní ngọ́pị Bẽnĩ Hãdádĩ be ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ndẽjó ãꞌdị́ sĩ sáwã pírí sĩ rá.
3 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de Hazael, rei da Síria, e nas mãos de Ben-Hadade, filho de Hazael, todos aqueles dias.
4 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yẽhõwãházĩ zị dó Úpí ꞌi sĩ ãzãkoma aꞌị́jó, ãzíla Úpí are dó ĩꞌdi ꞌbã zịtáŋá rá, ãꞌdusĩku ndre úpí Sírĩyã drị̂ ꞌbã ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ĩkpãjó trẹ̃yị́ rĩ rá.
4 Porém Jeoacaz fez súplicas diante do Senhor , e o Senhor o ouviu, pois viu a opressão com que o rei da Síria atormentava Israel.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí fẽ dó sĩ ꞌbá ꞌbá palépi la ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní rá, ãzíla anzé dó sĩ kí úpí Sírĩyã drị̂ drị́lẹ́ gâlé rá, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ri kí dó drĩ vâ sĩ uꞌálé ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ lị́cọ́ ĩꞌbadrị̂ kí agá údu rĩ áni.
5 O Senhor deu um salvador a Israel, de modo que os filhos de Israel se livraram do poder dos sírios e puderam morar, de novo, em suas casas, como antes.
6 Wó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ aꞌbe kí ị́jọ́ ũnzĩ Yẽrõbũwámũ ꞌbã ándrá sĩ kí drị̃ cejó ũnzí rĩ gẹ̃rị̃ sĩ ku. Ri kí ándrá ị́jọ́ ũnzí ngalé siri-siri, ãzíla íꞌdá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ ace ándrá Sãmãríyã gá ꞌdãá ũgũgõ.
6 Contudo, não se afastaram dos pecados da casa de Jeroboão, que este levou Israel a cometer, mas andaram neles; e também o poste da deusa Aserá permaneceu em Samaria.
7 Úpí Sírĩyã drị̂ ụꞌdị́ ándrá ãsĩkárĩ úpí Yẽhõwãházĩ drị̂ kí ꞌbã ãndãkã rá, ãsĩkárĩ acelépi rĩ kí ándrá lú ãsĩkárĩ kãlị́ tõwú ụ̃cẹ̃lépi fãrásĩ sĩ rĩ kí, ãsĩkárĩ mụdrị́ gárĩ aꞌdị́ drị̂ ụ̃cẹ̃lépi rĩ kí, ãsĩkárĩ acị́lépi vũgâ sĩ álĩfũ mụdrị́ rĩ kí abe, ãꞌdusĩku úpí Sírĩyã drị̂ ụꞌdị́ ándrá ãndãkã la kí rá, atu kí pá sĩ vũ gá ꞌdãá cécé acị́jó pụ́trụ́ drị̃ gâsĩ rĩ áni.
7 Do exército de Jeoacaz só restaram cinquenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria, porque o rei da Síria havia destruído os demais, reduzindo-os a pó.
8 Ị́jọ́ pírí ándrá idélé sáwã Yẽhõwãházĩ ꞌbã adrujó úpí ru rĩ sĩ rĩ kí ị́jọ́ ĩꞌdiní idélé ũndũwã sĩ rĩ kí, ũkpõ ĩꞌdidrị̂ kí abe pírí úsĩ dó kí bụ́kụ̃ sĩ ãwí ũpi Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ kí sĩjó rĩ agá cí.
8 Quanto aos demais atos de Jeoacaz, a tudo o que fez e ao seu poder, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
9 Yẽhõwãházĩ la dó mụ drãlé ꞌbo, îsị̃ dó ĩꞌdi Sãmãríyã gá ãzíla ngọ́pị̃ Yẽhõwásĩ acá dó ĩꞌdi ꞌbã kẹ̃jị́ gá úpí ru nĩ.
9 Jeoacaz morreu e foi sepultado em Samaria. E Jeoás, seu filho, reinou em seu lugar.
10 Ílí kãlị́ na drị̃ ázị̂rị̃jó úpí Yụ́dã drị́ Yẽhõwásĩ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ, Yẽhõwãházĩ acá dó úpí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ rú ãzíla nga dó ãzị́ Sãmãríyã gá ílí mụdrị́ drị̃ ázíyá.
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, começou a reinar sobre Israel, em Samaria; e reinou dezesseis anos.
11 Iza ándrá vâ ị́jọ́ Úpî drị̃lẹ́ gá rá. Aꞌbe ándrá ị́jọ́ ũnzí pírí úpí Yẽrõbũwámũ Nẽbátĩ ngọ́pị ꞌbã ándrá sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ cejó ũnzí rĩ kí ku, ri kí ngalé siri-siri.
11 Fez o que era mau aos olhos do Senhor . Não se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer; porém andou neles.
12 Ị́jọ́ pírí ándrá idélé sáwã Yẽhõwásĩ ꞌbã adrujó úpí ru rĩ sĩ rĩ kí ị́jọ́ ĩꞌdiní idélé ũndũwã sĩ rĩ kí, ũkpõ ĩꞌdidrị̂ kí ãzíla ị́jọ́ ĩꞌdiní ãꞌdị́ ꞌdịjó úpí Yụ́dã drị́ Ãmãzíyã be rĩ kí abe úsĩ kí pírí bụ́kụ̃ sĩ ãwí ũpi Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ kí sĩjó rĩ agá cí.
12 Quanto aos demais atos de Jeoás, a tudo o que fez e ao seu poder, com que lutou contra Amazias, rei de Judá, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
13 Yẽhõwásĩ la dó mụ drãlé ꞌbo, îsị̃ dó ĩꞌdi áyị́pịka kí abe Sãmãríyã gá. Ngọ́pị̃ Yẽrõbũwámũ ị̃rị̃jó rĩ acá dó úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ.
13 Jeoás morreu, e no seu trono se assentou Jeroboão. Jeoás foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel.
14 Sáwã ãzí sĩ nábị̃ Ĩlísã la dó mụ aꞌdélé ãyánĩ rú ũnzí-ũnzí ãni rú drãjó, úpí Ịsịrayị́lị̃ drị́ Yẽhõwásĩ mụ dó ĩꞌdi ndrelé ãzíla awá dó ĩꞌdi sĩ, “ꞌBárĩ mâ átẹ́pị, mâ átẹ́pị ꞌi fô!” Mi jõ dó ꞌbá ãꞌdị́ ꞌdịlépi ũkpó ru sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ní rĩ ꞌi.
14 Quando Eliseu estava sofrendo da enfermidade da qual viria a morrer, Jeoás, rei de Israel, foi visitá-lo. Chorou diante dele e disse: — Meu pai, meu pai! Carros de Israel e seus cavaleiros!
15 Wó Ĩlísã jọ dó úpí Yẽhõwásĩ ní, “Mí aꞌdụ́ ụ́sụ kí ꞌé kí abe.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Yẽhõwásĩ aꞌdụ́ dó kí rá.
15 Então Eliseu disse ao rei: — Pegue um arco e algumas flechas. Jeoás pegou o arco e as flechas.
16 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlísã jọ dó ĩꞌdiní, “Mí ãnzã dó ụ́sụ̂ ꞌi,” ãnzã dó ụ́sụ̂ ꞌi rá. Ĩlísã ꞌbã dó ru drị́ kí úpí Yẽhõwásĩ ꞌbã drị́ kí drị̃ gá.
16 Eliseu disse ao rei de Israel: — Empunhe o arco. O rei fez assim. Então Eliseu pôs as mãos sobre as mãos do rei
17 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlísã jọ dó úpí ní, “Ínzị̃ dẹ̃rị́sã ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ ꞌi,” úpí nzị̃ dó dẹ̃rị́sã ꞌdã rá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlísã jọ dó, “Ígbẹ dó ꞌê ꞌi,” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Yẽhõwásĩ gbẹ dó ꞌê rá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlísã jọ dó, “ꞌDĩ ꞌé Úpí drị́ ĩꞌdiní sĩ ãꞌdị́ ndẽjó rĩ ꞌi, ꞌé ĩꞌdiní sĩ ꞌbá Sírĩyã drị̂ kí ndẽjó ãꞌdị́ sĩ rĩ ꞌi, ãꞌdusĩku mi mụ ãꞌdị́ ꞌdịlé ꞌbá Sírĩyã rú Ãfékĩ gá rĩ kí abe kpere míní kí ị̃lị̃kị̃ agâ.”
17 e disse: — Abra a janela que dá para o leste. O rei a abriu. Eliseu continuou: — Atire! E o rei atirou. Então Eliseu disse: — Flecha da vitória do
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlísã jọ dó úpí ní, “Mí aꞌdụ́ ꞌé kí ími drị́gá,” úpí aꞌdụ́ dó kí rá. Ĩlísã jọ, “Ígbã kî sĩ vũ,” Úpí gbã dó ꞌê kí sĩ vũ pâlé na, gbã dó ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá vũ ị̃dị́ ku.
18 Eliseu disse mais: — Pegue as flechas. Ele as pegou. Então disse ao rei de Israel: — Atire contra o chão. O rei fez isso três vezes e parou.
19 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ nábị̃ Ãdróŋá drị́ Ĩlísã acá dó úpí Yẽhõwásĩ ní ũmbã sĩ ãzíla jọ dó sĩ ĩꞌdiní, “Mi tá vũ gbẹ agá ꞌé sĩ pâlé tõwú jõku ázíyá ꞌdĩpí, ꞌdã la tá ími fẽ sụ́rụ́ Sírĩyã drị̂ ị̃lị̃kị̃jó kpítã rá, wó úꞌdîꞌda, mi dó lú mụ kí ndẽlé pâlé na.”
19 Então o homem de Deus ficou indignado com ele e disse: — Você deveria ter atirado cinco ou seis vezes e assim venceria os sírios até acabar com eles; mas agora vai vencê-los só três vezes.
20 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlísã drã dó rá ãzíla ị̂sị̃ dó ĩꞌdi rá. Wó íni ꞌdĩ ílí ãlu ãlu ꞌbã iꞌdóŋá gá, ãsĩkárĩ Mụ̃wábụ̃ drị̂ ri kí ándrá afílé ãko kí rajó ãngũ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ agá.
20 Eliseu morreu, e o sepultaram. Ora, bandos dos moabitas costumavam invadir a terra, no começo do ano.
21 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí lẽ agá ãvũ ãzí ị̃sị̃ agá ꞌdĩgá ꞌdâ, ndre kí ãsĩkárĩ Mụ̃wábụ̃ drị́ amụ́lépi ãngũ ãlu gá la kî. Cọtị ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị́ ꞌdã ꞌbe kí dó ãvũ ágọ́bị́ drãlépi rá ꞌdã drị̂ ꞌbụ́ ándrá sĩ Ĩlísã ị̃sị̃jó rĩ agá. Ágọ́bị́ tá drãlépi rá ꞌdĩ ꞌbã ãvũ la dó mụ ĩfãkã Ĩlísã drị̂ kí alólé ꞌbo, gbõgbõ ágọ́bị̂ angá rá ãzíla tu dó pá ụrụ gâsĩ.
21 Aconteceu que, enquanto alguns sepultavam um homem, eis que viram um desses bandos. Então jogaram o homem na sepultura de Eliseu e fugiram. Quando o cadáver tocou nos ossos de Eliseu, o homem reviveu e se levantou sobre os pés.
22 Sáwã úpí Ịsịrayị́lị̃ drị́ Yẽhõwãházĩ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ, úpí Sírĩyã drị́ Hãzãyẹ́lị̃ ri ándrá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ĩkpãlé sáwã pírí sĩ,
22 Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel durante todo o reinado de Jeoacaz.
23 wó Úpí ndre kí ízákĩzã rá ãzíla ri adrulé ĩꞌbaní ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ, fẽ ĩꞌbaní ị̃lị̃kị̃jó ku, ko ándrá kí ãzã rá ãꞌdusĩku idé ándrá tị icíma ĩꞌbã áyị́pịka Ịbụrahị́mụ̃, Ĩsákã ãzíla Yãkóꞌbõ kí abe rá. Ãvĩ drĩ ꞌbãngá ị́jọ́ ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí drị̃ gá pâlé ãlu ku.
23 Porém o Senhor teve misericórdia de Israel, se compadeceu deles e voltou-se para eles, por amor da aliança com Abraão, Isaque e Jacó; e não quis destruí-los e, até agora, ainda não os expulsou da sua presença.
24 Úpí Sírĩyã drị́ Hãzãyẹ́lị̃ la dó mụ drãlé ꞌbo, ngọ́pị̃ Bẽnĩ-Hãdádĩ acá dó úpí ru ĩꞌdi ꞌbã kẹ̃jị́ gá nĩ.
24 Hazael, rei da Síria, morreu, e Ben-Hadade, seu filho, reinou em seu lugar.
25 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Ịsịrayị́lị̃ drị́ Yẽhõwásĩ ndẽ dó Bẽnĩ-Hãdádĩ ãꞌdị́ sĩ pâlé na ãzíla upa dó Táwụ̃nị̃ ándrá Bẽnĩ-Hãdádĩ ꞌbã upalé sáwã Yẽhõwãházĩ Yẽhõwásĩ ꞌbã átẹ́pị ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ rĩ kí vúlé.
25 Jeoás, filho de Jeoacaz, retomou das mãos de Ben-Hadade as cidades que, na guerra, este havia tomado de Jeoacaz, seu pai. Três vezes Jeoás o derrotou e recuperou as cidades de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.