1 Samuel 23

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dãwụ́dị̃ la dó mụ arelé la ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí ãꞌdị́ ꞌdị Kẹ́yị̃lã gá ãzíla kí dó ãná ra ãngũ sĩ ãná ꞌịjó rĩ gá íni,
1 Eles, então, contaram a Davi, dizendo: Eis que os filisteus lutam contra Queila, e roubam as eiras.
2 zị dó Úpí ꞌi jọ, “Má icó dó mụlé sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó ꞌba Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí abe rá yã?”
2 Portanto, Davi consultou o SENHOR, dizendo: Devo ir e ferir estes filisteus? E o SENHOR disse a Davi: Vai e fere os filisteus, e salva Queila.
3 Wó ꞌbá Dãwụ́dị̃ drị̂ jọ kí ĩꞌdiní, “Yụ́dã gá ꞌdâ ãma vâ idé ụ̃rị̃ sĩ, ãdrĩ kí dó mụ ãꞌdị́ gá ãsĩkárĩ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ ꞌbarụ́ Kẹ́yị̃lã gâlé ụ̃rị̃ la dó ãma rụ íngõ pí?”
3 E os homens de Davi lhe disseram: Eis que estamos temerosos aqui em Judá; quanto mais se formos a Queila contra os exércitos dos filisteus?
4 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Dãwụ́dị̃ zị dó Úpí ꞌi pá alé ãlu ị̃dị́, Úpí umvi ĩꞌdiní, “Ímụ Kẹ́yị̃lã gâlé ma mụ mụlé ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí fẽlé ĩmidrị́ gá.”
4 Então, Davi consultou o SENHOR mais uma vez. E o SENHOR lhe respondeu e disse: Levanta-te, desce até Queila; pois eu entregarei os filisteus na tua mão.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Dãwụ́dị̃ kí ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí abe mụ kí Kẹ́yị̃lã gá, ꞌdị kí ãꞌdị́ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí abe ãzíla ꞌdụ kí ãnãkpá ĩꞌbadrị̂ kí rá. Ụꞌdị́ kí ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí trẹ̃yị́ ãzíla pa kí dó sĩ ꞌbá táwụ̃nị̃ ꞌdã agá rĩ kí rá.
5 Assim, Davi e os seus homens foram a Queila, e lutaram contra os filisteus, e trouxeram o seu gado, e os feriram com um grande massacre. Assim, Davi salvou os habitantes de Queila.
6 Ãbĩyátã Ãhị̃mẹ́lẹ̃kị̃ ngọ́pị ají ĩfódĩ ĩndĩ sáwã ĩꞌdi ꞌbã apájó Dãwụ́dị̃ rú Kẹ́yị̃lã gâlé rĩ sĩ.
6 E sucedeu que, quando Abiatar, o filho de Aimeleque, fugiu até Davi, a Queila, ele desceu com um éfode na sua mão.
7 ꞌBá ãzí lũ Sáwụ̃lọ̃ ní Dãwụ́dị̃ mụ Kẹ́yị̃lã gá. Sáwụ̃lọ̃ jọ, “Ãdróŋá fẽ dó ĩꞌdi áma drị́ gá ꞌbo, ãꞌdusĩku Dãwụ́dị̃ su ru mãbụ́sụ̃ gá táwụ̃nị̃ ãzí tị ụ̃pị̃lé kẹ̃jị́ tị aya sĩ rĩ agá.”
7 E Saul foi informado que Davi havia chegado a Queila. E Saul disse: Deus o entregou na minha mão; pois está cercado, ao entrar em uma cidade que tem portões e barras.
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Sáwụ̃lọ̃ umve ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị́ ãꞌdị drị̂ kí mụjó ãꞌdị́ gá Kẹ́yị̃lã gá sĩ Dãwụ́dị̃ cejó ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí abe.
8 E Saul chamou todo o povo à guerra, para descer a Queila, para sitiar Davi e os seus homens.
9 Dãwụ́dị̃ la dó mụ nị̃lé la Sáwụ̃lọ̃ la ị́jọ́ itú ĩꞌdi rụꞌbágá, umve átáló Ãbĩyátã ꞌi jọ, “Mí ají ĩfódĩ ꞌi.”
9 E Davi soube que Saul praticava, secretamente, maldades contra ele; e disse a Abiatar, o sacerdote: Traz-me aqui o éfode.
10 Dãwụ́dị̃ jọ, “Úpí, Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ní, ãtíꞌbó mídrị̂ are ị́jọ́ Sáwụ̃lọ̃ itú ru ãndá ãndá ru sĩ amụ́jó táwụ̃nị̃ Kẹ́yị̃lã drị̂ andijó áma ị́jọ́ sĩ rĩ rá.
10 Então, disse Davi: Ó SENHOR Deus de Israel, o teu servo certamente ouviu que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por minha causa.
11 ꞌBá Kẹ́yị̃lã drị̂ kí áma fẽ ĩꞌdidrị́ rá yã? Sáwụ̃lọ̃ la amụ́ ãtíꞌbó mídrị̂ ꞌbã arelé rĩ áni yã? Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂, ílũ ãtíꞌbó mídrị̂ nî.”
11 Entregar-me-ão os homens de Queila à sua mão? Descerá Saul, segundo ouviu o teu servo? Ó SENHOR Deus de Israel, eu te suplico, diz ao teu servo. E o SENHOR disse: Ele descerá.
12 Dãwụ́dị̃ zị Úpí ꞌi ị̃dị́, “ꞌBá Kẹ́yị̃lã drị̂ kí áma fẽ ꞌbá mádrị̂ kí abe Sáwụ̃lọ̃ drị́ rá yã?”
12 Então, disse Davi: Entregarão os homens de Queila a mim e os meus homens na mão de Saul? E o SENHOR disse: Eles te entregarão.
13 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Dãwụ́dị̃ kí ꞌbá ĩꞌdidrị́ ãnirú 600 rĩ kí abe aꞌbe kí dó Kẹ́yị̃lã cọtị́ rá, ri kí dó acị́lé ãngũ ꞌdĩ gá ãzíla ꞌdã gá. Sáwụ̃lọ̃ la dó mụ arelé la Dãwụ́dị̃ apá Kẹ́yị̃lã gá ꞌdãá rĩ sĩ rá, mụ dó sĩ lé ku.
13 Então, Davi e os seus homens, os quais eram cerca de seiscentos, levantaram-se e partiram de Queila e foram para onde quer que conseguiram ir. E Saul foi informado que Davi havia escapado de Queila; e ele refreou de seguir adiante.
14 Dãwụ́dị̃ ri dó ru ụ̃zị̃lé ụ̃jị́gọ́ ꞌbé Zị́fụ̃ drị́ kõtórõ agâlé rĩ kí agá. Sáwụ̃lọ̃ ri dó ĩꞌdi ndrụ̃lé ụ́ꞌdụ́ pírí, wó Ãdróŋá fẽ Dãwụ́dị̃ ĩꞌdidrị́ gá ku.
14 E Davi habitou no deserto, em fortalezas, e permaneceu em um monte no deserto de Zife. E Saul o procurava todos os dias, mas Deus não o entregou na sua mão.
15 Ụ́ꞌdụ́ ãlu Dãwụ́dị̃ ꞌbã adrujó Hõrésĩ gá kõtórõ Zị́fụ̃ drị̂ agá rĩ sĩ, nị̃ dó Sáwụ̃lọ̃ amụ́ ĩꞌdi ndrụ̃lé sĩ ĩꞌdi ꞌdịjó rĩ gá rá.
15 E Davi viu que Saul havia saído em busca da sua vida; e Davi estava no deserto de Zife, em um bosque.
16 Yónãtãnĩ Sáwụ̃lọ̃ ngọ́pị mụ dó Dãwụ́dị̃ rụ́ Hõrésĩ gâlé ãzíla ko dó sĩ ĩꞌdi ãzã ĩꞌdi ásị́ imbájó sĩ ũkpó ịsụ́jó Ãdróŋá drị́.
16 E Jônatas, filho de Saul, levantou-se e foi até Davi, no bosque, e fortaleceu a sua mão em Deus.
17 Wó jọ dó ĩꞌdiní, “Mí idé ụ̃rị̃ sĩ ku, má átẹ́pị Sáwụ̃lọ̃ icó drị́ ꞌbãlé ími ụrụꞌbá gá ku. Mi mụ adrulé úpí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌi ãzíla ma adru ími vúlé gá námbã ị̃rị̃ sĩ. Má átẹ́pị nị̃ ị́jọ́ ꞌdĩ cé.”
17 E ele lhe disse: Não temas; pois a mão de Saul, meu pai, não te achará; e tu serás rei sobre Israel, e eu estarei junto a ti; e isto também o meu pai o sabe.
18 ꞌBá ị̃rị̃ ꞌdĩ icí kí tị Úpí drị̃lẹ́ gá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yónãtãnĩ mụ lị́cọ́ gá, wó Dãwụ́dị̃ ace ru Hõrésĩ gá ꞌdãá.
18 E os dois fizeram um pacto diante do SENHOR; e Davi habitou no bosque, e Jônatas foi para a sua casa.
19 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá Zị́fụ̃ gá rĩ mụ kí dó Sáwụ̃lọ̃ rụ́ Gị̃bẹ́yã gá ãzíla jọ kí, “Dãwụ́dị̃ la ru ụ̃zị̃ ãma agá ụ̃jị́gọ́ Hõrésĩ drị̂ gá ꞌbé Hãkílã gá ꞌdĩ Yẽsị̃mọ́nị̃ ꞌbã wókõ ándrá rĩ gá.
19 Então, os zifeus subiram até Saul, a Gibeá, dizendo: Não se esconde Davi conosco em fortalezas no bosque, no outeiro de Haquila, o qual fica ao sul de Jesimom?
20 Úꞌdîꞌda úpí, mí amụ́ vụ̃rụ́ ãma rụ́ ꞌdõlé ị́jọ́ ꞌdĩ drĩ míní ãyĩkõ fẽ rá rĩ gá, ãma ĩꞌdi fẽ ími drị́ gá rá.”
20 Agora, portanto, ó rei, desce, segundo todo o desejo da tua alma em descer; e a nossa parte será entregá-lo na mão do rei.
21 Sáwụ̃lọ̃ umvi, “Úpí ꞌbã wi sụ̃sụ́ ĩminí ásị́ ꞌbãjó áma drị̃ gá rĩ sĩ.
21 E Saul disse: Benditos sejais vós do SENHOR; pois tendes compaixão de mim.
22 Ĩmụ ãzíla ĩmi ịsụ́ mání ị́jọ́ drị̃ la gá. Ĩmi ịsụ́ ãngũ ĩꞌdiní uꞌájó sáwã pírí sĩ rĩ, ãzíla ꞌbá ĩꞌdi ndrelépi ꞌdãá rá rĩ be. ꞌBá jọ kí mání ũndũwã la ambamba.
22 Ide, rogo-vos, preparai-vos ainda, e conheçais e vede onde é o seu lugar predileto, e quem ali o tem visto; pois foi-me informado que ele age mui sutilmente.
23 Ĩmi ịsụ́ mání ãngũ pírí ĩꞌdi ꞌbã sĩ ru ụ̃zị̃jó ala gá rĩ kí, ãzíla ĩmi ají mání ị́jọ́ pịrị rĩ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ma dó mụ ĩmi abe, drĩ dó sĩ adru ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá cí, ma ĩꞌdi vú ũbĩ sĩ ĩꞌdi ndrụ̃jó sụ́rụ́ Yụ́dã drị̂ agâsĩ pírí.”
23 Vede, portanto, e tomai conhecimento de todos os lugares de espreita onde ele se oculta, e vinde novamente a mim com a certeza, e eu irei convosco; e sucederá que, se ele estiver na terra, eu o procurarei dentre todos os milhares de Judá.
24 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá dã ko kí dó drị̃ rá, mụ kí dó Zị́fụ̃ gá Sáwụ̃lọ̃ drị̃lẹ́ gá. Dãwụ́dị̃ kí ꞌdĩ sĩ ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí abe kõtórõ Mãwọ́nị̃ gá, Ãrábã gá ꞌdĩ Yẽsị̃mọ́nị̃ ꞌbã wókõ ándrá rĩ gá.
24 E eles se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; mas Davi e os seus homens estavam no deserto de Maom, na planície ao sul de Jesimom.
25 Sáwụ̃lọ̃ kí ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí abe mụ kí dó Dãwụ́dị̃ kí ndrụ̃ trũ, wó are ị́jọ́ kí drị̃ gá rá ãzíla mụ dó sĩ ꞌbé agâlé ru ãzíla uꞌá dó sĩ kõtórõ Mãwọ́nị̃ drị̂ gá. Sáwụ̃lọ̃ la dó mụ arelé ꞌbo, mụ dó ãngũ kõtórõ rú Mãwọ́nị̃ gâlé mụlé Dãwụ́dị̃ ndrụ̃ trũ.
25 Saul e os seus homens também foram em sua procura. E avisaram a Davi; então ele desceu para dentro de uma rocha e habitou no deserto de Maom. E quando Saul ouviu isto, ele perseguiu Davi no deserto de Maom.
26 Sáwụ̃lọ̃ kí ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí abe ꞌbé ꞌbã wókõ ãzí rĩ gá Dãwụ́dị̃ kí ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí abe wókõ ãzí rĩ gá, kí dị̃ ru afụ sĩ sĩ ru ĩdãjó Sáwụ̃lọ̃ rụ́ ꞌdãá rá. Ịsụ́ ꞌdĩ sĩ Sáwụ̃lọ̃ kí ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí abe Dãwụ́dị̃ kí ũŋmĩ agá ãni rú ũkpó sĩ lẽjó kí rụjó,
26 E Saul foi para este lado do monte, e Davi e os seus homens para aquele lado do monte; e Davi se apressou em fugir por temor a Saul; pois Saul e os seus homens cercaram Davi e os seus homens por todos os lados para apanhá-los.
27 ꞌbá ị́jọ́ ujílépi la acá Sáwụ̃lọ̃ rụ́ jọ, “Mí amụ́ gbõrú! ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí ꞌbá kí ra ꞌdã.”
27 Mas chegou um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te e vem; pois os filisteus invadiram a terra.
28 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Sáwụ̃lọ̃ atrị dó ị́jọ́ tá sĩ Dãwụ́dị̃ vú ũbĩjó rĩ rá ãzíla mụ dó ãꞌdị́ gá ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí abe. ꞌDĩ bãsĩ ãngũ ꞌdã umvejó Hãmãlẹ̃kọ́tị̃ ꞌdĩ.
28 Pelo que Saul retornou da perseguição a Davi, e foi contra os filisteus; por isso chamaram aquele lugar de Selá-Hamalecote.
29 Dãwụ́dị̃ aꞌbe dó ãngũ ꞌdã rá, mụ dó sĩ ru aꞌbólé ụ̃jị́gọ́ agá Ị̃nị̃ Gẹ́dị̃ gá.
29 E Davi subiu dali, e habitou em fortalezas em En-Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.