1 Samuel 12

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Má idé dó ị́jọ́ ándrá ĩminí lẽlé má idé rĩ ꞌbo ãzíla áfẽ dó ĩminí úpí ĩmi drị̃ celépi rĩ rá.
1 Então, disse Samuel a todo o Israel: Eis que ouvi a vossa voz em tudo quanto me dissestes e constituí sobre vós um rei.
2 Úꞌdîꞌda ĩfẽ dó ꞌbã ce ĩmi drị̃ nĩ. Ma dó mâ ngá ãmbá, áma drị̃ꞌbị́ mve dó rá ãzíla anzị mádrị̂ kí dó ãzị́ nga ĩmi abe nĩ. Ma ándrá ĩminí drị̃lẹ́ ru iꞌdójó mání adrujó kãrị̃lẹ̃ rú rĩ sĩ kpere ãndrũ.
2 Agora, pois, eis que tendes o rei à vossa frente. Já envelheci e estou cheio de cãs, e meus filhos estão convosco; o meu procedimento esteve diante de vós desde a minha mocidade até ao dia de hoje.
3 Ma gápi ꞌdĩ ádrĩ ị́jọ́ ãzí ũnzí la idé ĩmi rụ́ rá yã áni, ĩmi aꞌdá ị́jọ́ la Úpí drị̃lẹ́ gá ãzíla úpí pẽlé ĩminí sĩ ãdu ũsũjó drị̃ la gá rá rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ꞌdâ. ꞌBá mání ĩꞌdi ꞌbã mọ́nị̃gọ́ ꞌdụjó rĩ ãꞌdi ꞌi? ꞌBá mání ĩꞌdi ꞌbã kãyĩnõ ꞌdụjó rĩ ãꞌdi ꞌi? ꞌBá mání ĩꞌdi ꞌbã ãko ãzí ꞌdụjó Ãrámũ sĩ rĩ ãꞌdi ꞌi? ꞌBá mání ĩkpãlé rá rĩ ãꞌdi ꞌi? ꞌBá mání ãko sĩ ꞌbá mịfị́ sajó rĩ aꞌị́jó ĩꞌdidrị́ rá rĩ dó ãꞌdi ꞌi? Ádrĩ ị́jọ́ drị̃lẹ́ gá ꞌdĩ kí ãzí ãlu la idé rá yã áni, ma ãko mání ꞌdụlé rĩ tị ũfẽ rá.”
3 Eis-me aqui, testemunhai contra mim perante o Senhor e perante o seu ungido: de quem tomei o boi? De quem tomei o jumento? A quem defraudei? A quem oprimi? E das mãos de quem aceitei suborno para encobrir com ele os meus olhos? E vo-lo restituirei.
4 ꞌBá umvi kí ĩꞌdiní, “Ãko ãzí ãma ãni míní ꞌdụlé Ãrámũ sĩ jõku míní sĩ ãma ĩkpãjó rá la ꞌdáyụ. Íꞌdụ ꞌbá ãzí drị́ ãko Ãrámũ sĩ ku.”
4 Então, responderam: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma das mãos de ninguém.
5 Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ dó ĩꞌbaní, “Ãndrũ Úpí ĩꞌdi mâ sãdínĩ ãzíla ꞌbá ĩꞌdiní ãdu ũsũjó drị̃ la gá rá rĩ vâ mâ sãdínĩ ndrelépi la ĩmi ịsụ́ ị́jọ́ ãzí mání idélé ũnzí la ku.”
5 E ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós outros, e o seu ungido é, hoje, testemunha de que nada tendes achado nas minhas mãos. E o povo confirmou: Deus é testemunha.
6 Sámụ̃wẹ̃lị̃ jọ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbaní, “Úpí ándrá Mụ́sã kí ꞌbãlépi Ãrọ́nị̃ be sĩ ĩmi átẹ́pịka kí anzéjó Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ ꞌi.
6 Então, disse Samuel ao povo: Testemunha é o Senhor , que escolheu a Moisés e a Arão e tirou vossos pais da terra do Egito.
7 Úꞌdîꞌda íni lẽ ĩtu pá ụrụgá. Ma mụ ĩminí ị́jọ́ lẽlé ĩmi idé rĩ kí iꞌdalé. Ma mụ ĩminí ị́jọ́ pírí ãlá Úpí ꞌbã idélé ĩminí rĩ kí iꞌdalé. Úpí idé ị́jọ́ ꞌdĩ kí ĩmi ị́jọ́ sĩ ãzíla ĩmi áyị́pịka kí ị́jọ́ sĩ.
7 Agora, pois, ponde-vos aqui, e pleitearei convosco perante o Senhor , relativamente a todos os seus atos de justiça que fez a vós outros e a vossos pais.
8 Yãkóꞌbõ la mụ filé anzị ĩꞌdidrị̂ kí abe Mị̃sị́rị̃ gâlé ꞌbo, ĩmi áyị́pịka awá kí Úpí drị̃lẹ́ gá sĩ ãzãkoma aꞌị́jó ãzíla Úpí ãpẽ Mụ́sã kí Ãrọ́nị̃ be sĩ ĩmi áyị́pịka kí anzéjó Mị̃sị́rị̃ gâlé ãzíla ꞌbã dó sĩ kí ãngũ ꞌdĩ gá ꞌdâ.”
8 Havendo entrado Jacó no Egito, clamaram vossos pais ao Senhor , e o Senhor enviou a Moisés e a Arão, que os tiraram do Egito e os fizeram habitar neste lugar.
9 Wó ãvĩ kí ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ ꞌbã drị̃ gá rá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí fẽ dó ãsĩkárĩ Sĩsérã táwụ̃nị̃ Hãzọ́rị̃ drị̂ ꞌi, ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí ãzíla úpí Mụ̃wábụ̃ drị́ gá rĩ kí abe angá kí ãꞌdị́ ꞌdịlé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe.
9 Porém esqueceram-se do Senhor , seu Deus; então, os entregou nas mãos de Sísera, comandante do exército de Hazor, e nas mãos dos filisteus, e nas mãos do rei de Moabe, que pelejaram contra eles.
10 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ awá kí Úpí drị̃lẹ́ gá ãzíla jọ kí, “‘Ãma iza ị́jọ́ rá, ãma aꞌbe kí Úpí rá ãzíla ãnga kí ãzị́ Bãálĩ ꞌbaní Ãsị̃tãrọ́tị̃ abe rá. Wó úꞌdîꞌda ípa ãma kí drị́lẹ́ gá rá fô ãzíla ãma dó sĩ ími ị̃nzị̃.’
10 E clamaram ao Senhor e disseram: Pecamos, pois deixamos o Senhor e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos das mãos de nossos inimigos, e te serviremos.
11 ꞌDã ꞌba ũngúkú gá Úpí ãpẽ dó sĩ Yẹ̃rụ̃bụ̃ Bãálĩ umvelé Gị́dị̃yọ̃nị̃ rĩ ꞌi, Bãrákĩ, Yẽfútã ãzíla Sámụ̃wẹ̃lị̃ kí tị sĩ ĩmi apájó mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí drị́lẹ́ gá wókõ pírí gá ĩmi uꞌá dó sĩ ándrá ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ.”
11 O Senhor enviou a Jerubaal, e a Baraque, e a Jefté, e a Samuel; e vos livrou das mãos de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 “Wó ĩmi mụ úpí Ãmọ́nị̃ drị́ Nãhásĩ ndrelé ĩꞌdi amụ́ ĩmi rụ́ ãꞌdị́ gá, ụ̃rị̃ sĩ ĩjọ mání, ‘Yụ, ãlẽ úpí ãma drị̃ celé,’ táni Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã adru agá ĩminí úpí ru nĩ rá tí.
12 Vendo vós que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós outros, me dissestes: Não! Mas reinará sobre nós um rei; ao passo que o Senhor , vosso Deus, era o vosso rei.
13 Úꞌdîꞌda úpí ĩminí pẽlé rĩ dó ꞌdĩ, úpí ĩminí zịlé rĩ ꞌi. Úpí ꞌbã dó ĩminí úpí ĩmi drị̃lẹ́ gá ꞌbo.
13 Agora, pois, eis aí o rei que elegestes e que pedistes; e eis que o Senhor vos deu um rei.
14 Ĩdrĩ dó Úpí ru rá, ĩdrĩ ĩꞌdi tị are ãzíla ĩdrĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí gã úmgbé ku, ĩmi ãzíla úpí ĩmidrị́ ĩmi drị̃ celépi rĩ abe ĩmi dó sĩ iꞌda la ĩmi ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ drị̂ kí vú ũbĩ.
14 Se temerdes ao Senhor , e o servirdes, e lhe atenderdes à voz, e não lhe fordes rebeldes ao mandado, e seguirdes o Senhor , vosso Deus, tanto vós como o vosso rei que governa sobre vós, bem será.
15 Wó ĩdrĩ Úpí tị gã úmgbé ãzíla ĩdrĩ mvu ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí agá ꞌdâ rá, ĩꞌdi ĩminí drị̃rịma ũnzí la fẽ cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá fẽlé ĩmi áyị́pịka ꞌbaní rĩ áni.
15 Se, porém, não derdes ouvidos à voz do Senhor , mas, antes, fordes rebeldes ao seu mandado, a mão do Senhor será contra vós outros, como o foi contra vossos pais.
16 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩtu dó pá ꞌdâ ãzíla ĩndre drĩ ị́jọ́ ụ̃sụ̃táŋá ru Úpí ꞌbã mụlé idélé rĩ kí ĩmi mịfị́ sĩ.
16 Ponde-vos também, agora, aqui e vede esta grande coisa que o Senhor fará diante dos vossos olhos.
17 Ĩnị̃ lọ́lọ́ ílí vú sĩ uzogó ꞌdị sáwã ãná ngánũ rú rĩ lãjó ꞌdĩ áni rĩ sĩ ku. Ma mụ Úpí zịlé sĩ ãvi tị ãpẽjó uzogó be ãndrũ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ĩmi dó sĩ nị̃ la rá ị́jọ́ ĩminí ngalé sĩ úpí ãzí aꞌị́jó Úpí ꞌbã drị̃ gá rĩ ꞌbã ũnzĩkãnã íngõpí rĩ gá rá.”
17 Não é, agora, o tempo da sega do trigo? Clamarei, pois, ao Senhor , e dará trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que tendes praticado perante o Senhor , pedindo para vós outros um rei.
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Sámụ̃wẹ̃lị̃ zị dó Úpí ꞌi ãzíla ụ́ꞌdụ́ ꞌdã ꞌbã vúŋá sĩ Úpí ãpẽ dó ãvi kí tị uzogó be. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá pírí ụ̃rị̃ kí dó Úpí kí Sámụ̃wẹ̃lị̃ be rá.
18 Então, invocou Samuel ao Senhor , e o Senhor deu trovões e chuva naquele dia; pelo que todo o povo temeu em grande maneira ao Senhor e a Samuel.
19 ꞌBá pírí jọ kí Sámụ̃wẹ̃lị̃ ní, “Ízị ÚpíÃdróŋá mídrị̂ ãtiꞌbo mídrị̂ ꞌbaní ãma ũdrã rú sĩ ku benĩ ãꞌdusĩku ãma ũꞌbã ị́jọ́ ũnzí ãzí ị́jọ́ ũnzĩ pírí ãmadrị̂ kí drị̃ gá ị̃dị́ ãmaní úpí aꞌị́jó rĩ sĩ.”
19 Todo o povo disse a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor , teu Deus, para que não venhamos a morrer; porque a todos os nossos pecados acrescentamos o mal de pedir para nós um rei.
20 Sámụ̃wẹ̃lị̃ umvi kí, “Ĩmi idé ụ̃rị̃ sĩ ku. Ĩmi idé ábị́ ị́jọ́ ũnzí ꞌdĩ kí pírí rá ãndá ãndá ru, wó lẽ ĩmvu Úpí rụ́ rĩ sĩ rá ku be la rá la ĩmi ị̃nzị̃ ĩꞌdi ĩmi ásị́ pírí sĩ.
20 Então, disse Samuel ao povo: Não temais; tendes cometido todo este mal; no entanto, não vos desvieis de seguir o Senhor , mas servi ao Senhor de todo o vosso coração.
21 Ĩmi uja tị sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó ku. Icó kí ĩminí ị́jọ́ múké la kí idélé jõku ĩmi palé ku ãꞌdusĩku kí ãzị́ kóru.
21 Não vos desvieis; pois seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam e tampouco vos podem livrar, porque vaidade são.
22 Úpí icó ru drị̃ ujalé rá sĩ ru rụ́ izajó la ku ãꞌdusĩku pẽ ĩmi adrujó ꞌbá ĩꞌdi ãni la rú nĩ.
22 Pois o Senhor , por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo, porque aprouve ao Senhor fazer-vos o seu povo.
23 Drĩ adru ma ꞌi rĩ gá má icó Úpí zịŋá ĩmi kẹ̃jị́ gá rĩ aꞌbelé ku. Ĩꞌdi adru mání ị́jọ́ ũnzĩ rú ádrĩ ị́jọ́ ĩꞌdi zịjó rĩ aꞌbe rá rĩ gá. Ma ĩmi imbá ị́jọ́ múké ãzíla ị́jọ́ mgbã ĩminí ngalé rĩ kí sĩ.
23 Quanto a mim, longe de mim que eu peque contra o Senhor , deixando de orar por vós; antes, vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Lẽ ĩru Úpí ꞌi. Lẽ ĩmi idé ãko pírí ĩꞌdi ꞌbã lẽlé ĩnga rĩ kí ĩmi ásị́ pírí sĩ. Ĩmi igá drĩ ị́jọ́ ị́jọ́ pírí ãmbogo ãmbogo ĩꞌdi ꞌbã idélé ĩminí rĩ kí drị̃ gá.
24 Tão somente, pois, temei ao Senhor e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Wó ĩdrĩ mụ ị́jọ́ ũnzĩ ngaŋá trũ drị̃ gá, ála ĩmi ị̃lị̃kị̃ ũpi ĩmidrị̂ kí abe rá.”
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, tanto vós como o vosso rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.