1 Coríntios 8
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB
1 Úꞌdîꞌda ị́jọ́ ĩmĩ sĩlé íná fẽlé ídétáŋá ru ãdroŋa ĩnzõ rú idélé drị́ sĩ rĩ ꞌbaní rĩ drị̃ gá: ãma pírí kí nị̃táŋâ trũ ĩꞌbã kí jọlé rĩ ꞌbã áni. Ũndũwã sĩ ꞌbá kí ru ịpị́ ãfó sĩ, wó lẽtáŋá la ꞌbá sị ụrụgá nĩ.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 ꞌBá ãzí drĩ ũrã la ínị̃ ị́jọ́ cé, ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ nị̃ drĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ũrãlé rĩ áni ku.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Wó ꞌbá Ãdróŋâ lẽlépi rá rĩ Ãdróŋá nị̃ ĩꞌdi cé.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, íná fẽlé ídétáŋá ru ãdroŋa idélé idé idê drị́ sĩ ꞌdĩ ꞌbaní rĩ najó rĩ sĩ. Ãma pírí nị̃ kí rá ãzíla ãꞌị̃ kí rá ãdroŋa idélé idé idê drị́ sĩ ꞌdĩ kí ãko ãzí mgbã ꞌdáyụ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ la kî ãzíla Ãdróŋá ꞌbãngá ãlu ãzí ndú la yụ.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Ãko ãzí drĩ kí táni adru agá umvelé ãdroŋa rú la cí, nõ ꞌbụ̃ gá yã jõku ụ̃nọ́kụ́ gá yã, (cécé ãndá “Ãdroŋa” wẽwẽ rú ꞌbã kí adrulé rĩ áni ãzíla ũpi wẽwẽ rú ꞌbã kí adrulé ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ ꞌbã áni),
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 wó ãma ní rĩ gá Ãdróŋá ĩꞌdi ãlu ãmã Átẹ́pị rú rĩ ꞌi, ãko pírí kí ꞌbãlépi rĩ, ãzíla ãma sĩ adrujó ídri ĩꞌdiní rĩ, ãzíla Úpí ĩꞌdi vâ ãlu Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌi, ãko pírí ꞌbãjó ĩꞌdi sĩ rĩ, ãzíla ãma sĩ adrujó ĩꞌdi ni rú rĩ ꞌi.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Adru ꞌbá pírí nị̃ kí ị́jọ́ ꞌdĩ cé la ku. ꞌBá ãzí rĩ kí drĩ kpere ru icí ãdroŋa ĩnzõ rú ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ kí vú ũbĩlé, drĩ kí íná la kí na ꞌbo kí ị́jọ́ ũrã íná ꞌdĩ úfẽ ĩꞌdi ídétáŋá ru ãdroŋa ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ ꞌbanî, ãzíla ĩꞌbã ũrãtáŋá ꞌbã adrujó ũkpó kóru rĩ sĩ, ĩꞌdi dó sĩ kí iza rá.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Wó íná ají ãma Ãdróŋá rụ́ ãni rú nĩ la ku ãmaní íná najó ku rĩ ꞌbã ãma adrujó ũnzí ãndânĩ ku, ãzíla ãdrĩ na la rá ꞌbã ãma múké ãndânĩ la nĩ ku.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Lẽ ĩmi adru kí mịfị́ trũ drị̃lẹ́mgbọ ĩmĩ ịsụ́lé rĩ ꞌbã adru ĩminí gẹ̃rị̃ atrịjó ꞌbá ãꞌị̃táŋâ trũ were ꞌdĩ ꞌbaní ku.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 Ãꞌdusĩku ꞌbá drĩ mi ꞌi nị̃táŋâ trũ ꞌdĩ ndre ãkónã na agá jó ãdroŋa idélé idé idê drị́ sĩ rĩ ꞌbadrị́ rĩ agá, icó ꞌbá ãꞌị̃táŋá ũkpó kóru rĩ drị̃ selé icójó ãkónã ꞌdã najó ĩndĩ ku yã?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mí ádrị́pị ũkpõ kóru Kúrísĩtõ ꞌbã sĩ drãjó ĩꞌdi ị́jọ́ sĩ rĩ ꞌbã ãꞌị̃táŋá la ru iza nị̃táŋá mídrị̂ sĩ.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Ĩdrĩ ị́jọ́ iza ĩmi ádrị́pị rụ́, ãzíla ĩmi adrá ĩꞌdi ꞌbã ãꞌị̃táŋá rá, ĩmi idé ị́jọ́ ũnzí Kúrísĩtõ ụrụꞌbá gá.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãko mání nalé rĩ drĩ fẽ la má ádrị́pị ní aꞌdéjó ị́jọ́ ũnzí agá, lẽ ána ĩzá ị̃dị́ ku, áfẽ sĩ ĩꞌdiní aꞌdéjó ị́jọ́ ũnzí agá ku.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.