1 Coríntios 4

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ꞌbã lã kí ãma ãtiꞌbo Kúrísĩtõ ãni la rú, ãzíla vâ ꞌbá ị́jọ́ mgbã zị̃lé zị̃-zị̃ Ãdróŋá drị́ gá rĩ ꞌbã ũkpõ fẽjó ĩꞌbadrị́ rĩ kî rú.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Úꞌdîꞌda ị́jọ́ lẽlé ꞌbá ãtíꞌbó ru ꞌdĩ ꞌba rụ́ rĩ lẽ ꞌbã adru kí ãꞌị̃táŋâ trũ ị́jọ́ mgbã ũkpõ fẽjó ĩꞌbadrị́ rĩ agá.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Má así ĩmbíráŋá ru ku ĩdrĩ táni ị́jọ́ lị áma drị̃ gá, jõku ꞌbá ãzí lị ị́jọ́ áma drị̃ gá nĩ ku; álị vâ ị́jọ́ áma drị̃ gá cénĩ-cénĩ rú ku.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Áma ũrãtáŋá agá ị́jọ́ ãzí mání idélé ũnzí la ꞌdáyụ, wó ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ma dó sĩ ị́jộ kóru la ku. Úpí la ị́jọ́ lị áma drị̃ gá rá la nĩ.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ĩlị ị́jọ́ ãzí ꞌbá ãzí drị̃ gá ꞌdĩ sĩ sáwã la múké rĩ acá drĩ ku rú ku. Ị́jọ́ lịŋá ãsị̃jó rĩ ꞌbã tẽ kpere Úpí ꞌbã amụ́ŋá ĩꞌdi ị́jọ́ zị̃lé zị̃-zị̃ ị́nị́ agá rĩ kí ají ꞌbãlé pírí ꞌdị̃zã agá, ãzíla ị́jọ́ zị̃lé zị̃-zị̃ ꞌbá ásị́ gá rĩ kí iꞌda. Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ ꞌbá ãlu-ãlu la ị̃nzị̃táŋá ĩꞌdidrị́ gá rĩ ịsụ́ Ãdróŋá drị́.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, má aꞌdụ́ ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbãlé ãma drị̃ gá Ãpọ́lọ̃ be íni la ĩminí ícétáŋá ru, ĩmi dó sĩ ị́jọ́ jọlé, “Ĩmi alị ị́jọ́ sĩlé ꞌbo rĩ drị̃ gâ sĩ ku,” ꞌdĩ ꞌbã ífí vã ãma rụ̂ sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi icó dó sĩ ĩmi ịpị́lé ãfó sĩ ꞌbá ãlu rĩ sĩ wó ãzí rĩ idejó idê la ku.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Ãꞌdi ꞌbã mi ãmbógó ru ꞌbá ãzí kí drị̃lẹ́ gá nĩ yã? Ãdróŋá fẽ míní ãko mí trũ adrujó rĩ kí nĩ ku yã? Wó ãko Ãdróŋá ꞌbã fẽlé ꞌdĩ kí sĩ mi dó sĩ ími ịpị́ ãfó sĩ ínga ꞌbã rĩ kí mi ꞌi íngoní-íngoní ru yã?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Úꞌdîꞌda ĩmi ũrã dó ãko ĩminí lẽlé rĩ kí dó pírí cí! Ĩmi ũrã ĩmi acá dó kụ́rẹ́nị́ ru ꞌbo, ĩmi ũrã ĩmi acá dó vâ ũpi rú ãma kóru ꞌbo. Ĩdrĩ tá acá ũpi rú mgbã-mgbã rú la, ãma tá dó adru ũpi rú ĩmi abe.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩꞌdi indré mání rĩ gá Ãdróŋá ꞌbã ãma ụ̃pị́gọ́ŋá ru ãngũ vúlé rĩ gá, cécé ꞌbá ị́jọ́ lịjó kí drị̃ gâ sĩ drãjó ũꞌbí agá rĩ kí áni. Úꞌbã ãma ꞌbá ndrelé áváŋá gá rĩ kí áni, ꞌbá ũꞌbí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ꞌdĩ ꞌbaní ndrelé mãlãyíkã abe.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Ĩmi ũrã ãma Kúrísĩtõ ꞌbã ị́jọ́ ũlũjó rĩ sĩ, ãma aza-azâ wó ĩmi ũrã ĩmi ũndũwã rú ĩminí Kúrísĩtõ ãꞌị̃jó rĩ sĩ. Ĩmi ũrã ãma ũkpó kóru, wó ĩmi ũrã ĩmi ũkpó trũ! Ĩmi ũrã ála ĩmi ị̃nzị̃-ị̃nzị̃ wó ĩmi ũrã ínzị̃ ãma ku íni.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Kpere úꞌdîꞌda ãma uꞌá ãbị́rị́ sĩ ãzíla ị̃yị́vị́ sĩ, ãma ũyóró sụ̃, ála ãmaní ũcõgõ fẽ, ãzíla ãma lị́cọ́ kóru.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Ãma ãzị́ nga ũkpó ru ãmadrị́ sĩ. Údrĩ ãma wã, ãma sụ̃sụ́ wi ĩꞌbaní múké, údrĩ ãmaní cãndí fẽ, ãma ta la.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Údrĩ táni ãma uꞌdá agá, ãma ĩꞌbaní ị́jọ́ umvi ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ acájó kpere ãndrũ ãma iꞌdá kórõná ru, ãzíla ãma ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ gãlépi úmgbé rĩ kî.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Mâ anzị mání lẽlé ambamba ꞌdĩ, ásĩ wárãgã ꞌdĩ sĩ ĩminí drị̃nzá fẽjó la ku, wó sĩ ĩmi bị́lẹ́ ị̃ndụ́ lijó.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 ꞌBá ĩmi tãmbalépi rĩ drĩ kí táni adru agá Kúrísĩtõ agá 10,000 sĩ tí, ĩmĩ átẹ́pị adru kí wẽwẽ rú la ku. Ãꞌdusĩku má acá dó ĩminí átẹ́pị rú Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ agá ị́jọ́ mgbã rĩ sĩ.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, má aꞌị́ ĩmi ị́jọ́ mádrị̂ kí vú ũbĩjó áyụ.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Ásị́sị́ŋá mâ Tị̃mị̃tị́yọ̃ tị pẽjó ĩmi rụ̂lé ꞌdĩ, ꞌdĩ mâ ngọ́pị mání lẽlé ambamba ãꞌị̃táŋâ trũ Úpí agá rĩ ꞌi. Ĩꞌdi mụ ĩmi igálé ídri mádrị́ adrujó Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ agá, ru icílépi ị́jọ́ mání imbálé rĩ kí abe ãngũ ãzíla kãnị́sã pírí agá rĩ abe rĩ sĩ.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 ꞌBá ãzí ĩmi agá ꞌdâ acá kí ãfó ru cécé áca ꞌbã rĩ amụ́lé ĩmi rụ́ ꞌdõlé ku rĩ ꞌbã áni.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Wó Úpí drĩ lẽ rá, ma mụ mụlé ĩmi rụ̂lé mbẽlẽ rú ị́jọ́ ꞌbá ru ꞌbãlépi ãfó ru ꞌdĩ ꞌbã kí jọlé rĩ kí ịsụ́lé rá, ãzíla ũkpõ ĩꞌbã kí sĩ adrujó rĩ íngõ ꞌi.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Ãꞌdusĩku Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị́ rĩ la ru iꞌda ị́jọ́ ꞌbá ꞌbã kí jọlé rĩ sĩ la ku ĩꞌdi ũkpõ Ãdróŋá ꞌi.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Ị́jọ́ ĩminí lẽlé rĩ íngõ ꞌi? Ĩlẽ má amụ́ ĩmi rụ́ ꞌdõlé kẹ̃lị́ká trũ yã jõku lẽtáŋá sĩ ãzíla úríndí ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ sĩ yã?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.