1 Coríntios 10
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, álẽ ĩmi adru ị́jọ́ mgbã ꞌdĩ nị̃ŋâ kóru ku, ãmã áyị́pịka Yãhụ́dị̃ rú rĩ kí ándrá pírí ụ̃rụ́ꞌbụ̃ ị̃ndụ́ gá ãzíla za kí pírí mĩrĩ ika rĩ agâ sĩ.
1 {Não quero que ignoreis, irmãos}, que os nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem e que todos atravessaram o mar;
2 Bĩ kí pírí bãbụ̃tị́zị̃ ụ̃rụ́ꞌbụ̃ agâ sĩ ãzíla mĩrĩ agá ꞌdãá acájó ꞌbá Mụ́sã vú bĩlépi rĩ kí rú.
2 todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar;
3 Na kí pírí íná úríndí drị́ ãlu ꞌdã ꞌi,
3 todos comeram do mesmo alimento espiritual;
4 ãzíla mvụ kí ãko mvụlé úríndí drị̂ ꞌi, ãꞌdusĩku mvụ kí ị̃yị́ agbẹ́lépi írã úríndí drị̂ ụrụꞌbá gá aꞌdélépi kí vú gâ sĩ rĩ ꞌi, ãzíla írã ꞌdã ĩꞌdi Kúrísĩtõ ꞌi.
4 todos beberam da mesma bebida espiritual {pois todos bebiam da pedra espiritual que os seguia; e essa pedra era Cristo}.
5 Wó ĩꞌbã ãndá kí sĩ Ãdróŋá uꞌá ãyĩkõ sĩ ku, ꞌbá wẽwẽ rú ꞌbã ãzí ũdrã kí ãngũ kõtórõ agá ꞌdãá.
5 Não obstante, a maioria deles desgostou a Deus, pois seus cadáveres cobriram o deserto.
6 Úꞌdîꞌda íni ị́jọ́ ꞌdĩ kí idé kí ru ícétáŋá ru sĩ ãma bị́lẹ́ ị̃ndụ́ lijó ãꞌbã rú sĩ ásị́ ị́jọ́ ũnzí ándrá ĩꞌbã kí idélé rĩ kí drị̃ gá ku.
6 Estas coisas aconteceram para nos servir de exemplo, a fim de não cobiçarmos coisas más, como eles as cobiçaram.
7 Ĩmi adru ꞌbá ãdroŋa ꞌbá ꞌbã kí idélé nĩ ꞌdĩ kí ị̃nzị̃lépi rĩ rú ku, ãzí rĩ ꞌbã kí ándrá idélé rĩ áni, cécé sĩlé rĩ ꞌbã áni, “ꞌBá ri kí vụ̃rụ́ íná nalé ãzíla ãko mvụlé, ãzíla nga kí dó ụrụgá úngó tulé ãyĩkõ idéjó ꞌbá ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ nị̃lépi ku rĩ kí áni.”
7 Nem vos torneis idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo sentou-se para comer e para beber, e depois levantou-se para se divertir {Ex 32,6}.
8 Lẽ ãma idé kí ãwụ̃ ku, ándrá ĩꞌbã kí idélé rĩ ꞌbã áni, ala gá ụ́ꞌdụ́ ãlu ꞌbá ũdrã álĩfũ kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ la na.
8 Nem nos entreguemos à impureza como alguns deles se entregaram, e morreram num só dia vinte e três mil.
9 Lẽ ãma ụ̃ꞌbị̃ kí Úpí ꞌi sĩ ndrejó la ĩꞌdi ãmaní pángá fẽ ị́jọ́ ũnzí idéŋá sĩ ĩꞌbã ãzí ꞌbã kí ándrá ĩꞌdi ụ̃ꞌbị̃lé rĩ áni ku, ãzíla ũdrã kí ándrá ị̃nị̃ ꞌbã kí ucíjó rĩ sĩ.
9 Nem tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram mordidos pelas serpentes.
10 Lẽ ãma unu kí ku ãzí rĩ ꞌbã kí ándrá unulé rĩ ꞌbã áni, ĩꞌbã ãzí rĩ kí mãlãyíkã Ãdróŋá ꞌbã tị ãpẽlé rĩ ụꞌdị́ ándrá kí rá.
10 Nem murmureis, como murmuraram alguns deles, e foram mortos pelo exterminador.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ idé kí ru ĩꞌba rụ́ ícétáŋá ru ãzíla úsĩ kí vụ̃rụ́ sĩ ãma bị́lẹ́ ị̃ndụ́ lijó, ãꞌdusĩku ãma uꞌá sáwã ụ́ꞌdụ́ ãsị̃jó rĩ ꞌbã kí acájó ãni rú rĩ gá.
11 Todas estas desgraças lhes aconteceram para nosso exemplo; foram escritas para advertência nossa, para nós que tocamos o final dos tempos.
12 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ídrĩ ũrã la ítu pá ũkpó ru, mí adru mịfị́ trũ, mi aꞌdé sĩ ku.
12 Portanto, quem pensa estar de pé veja que não caia.
13 Ụ̃ꞌbị̃táŋá ãlu-ãlu ĩminí amálé ꞌdĩ kí, sáwã pírí sĩ amụ́lépi ꞌbá ꞌba rụ́ rĩ kî. Ãzíla Ãdróŋá la ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé ãꞌị̃táŋá sĩ rĩ kí tãmba rá, icó ĩmi aꞌbelé ụ̃ꞌbị̃táŋá ĩmi ũkpõ ndẽlépi rá rĩ agá ku. Wó údrĩ ĩmi ụ̃ꞌbị̃ rá, ĩꞌdi gẹ̃rị̃ fẽ ĩminí fũjó ụ̃ꞌbị̃táŋá ꞌdã agâ sĩ ĩmi dó sĩ pá tu tajó la rá.
13 Não vos sobreveio tentação alguma que ultrapassasse as forças humanas. Deus é fiel: não permitirá que sejais tentados além das vossas forças, mas com a tentação ele vos dará os meios de suportá-la e sairdes dela.
14 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mâ wọ̃rị́ka mání lẽlé ambamba ꞌdĩ, ĩmi apá ãdroŋa ĩnzõ rú ꞌdĩ kí ị̃nzị̃ŋá gá rá.
14 Portanto, caríssimos meus, fugi da idolatria.
15 Ma ị́jọ́ ꞌdĩ jọ ꞌbá ị́jọ́ nị̃lépi cé rĩ ꞌbanî, ĩmi amá ị́jọ́ mání jọlé ĩminí ꞌdĩ kî.
15 Falo como a pessoas sensatas; julgai vós mesmos o que digo.
16 Kópõ ãmaní ayúlé Ụ̃mụ̃ Úpí drị́ gá, ãmaní sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó Ãdróŋá ní rĩ, ãdrĩ sĩ ãko mvụ, ãma ꞌdĩ ãrí Kúrísĩtõ drị́ gá rĩ ale. Ãzíla mũkátĩ ãmaní anulé rĩ ãdrĩ na la ãma ꞌdĩ ụrụꞌbá Kúrísĩtõ drị́ rĩ ale.
16 O cálice de bênção, que benzemos, não é a comunhão do sangue de Cristo? E o pão, que partimos, não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mũkátĩ ꞌbã adrujó ãlu rĩ sĩ, ãdrĩ táni adru ꞌbá wẽwẽ rú tí ãma ụrụꞌbá ãlu agá, ãma pírí kí dó mũkátĩ ãlu ꞌdã ale.
17 Uma vez que há um único pão, nós, embora sendo muitos, formamos um só corpo, porque todos nós comungamos do mesmo pão.
18 Ĩmi ũrã drĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị́ ꞌdĩ kí ị́jọ́. Adru kí ꞌbá ãko fẽlé ídétáŋá Ãdróŋá ní rĩ kí nalépi, ãzí ãlĩtárĩ gá rĩ alelépi ngalépi rĩ kí ku yã?
18 Considerai Israel segundo a carne: não entram em comunhão com o altar os que comem as vítimas?
19 Ífí la ãko ídétáŋá ru ãdróŋá ĩnzõ rú idélé drị́ sĩ ꞌdĩ ní rĩ kí ãko ãzí ífí trũ la yã, jõku ãdróŋá ĩnzõ rú ꞌdĩ ãko ãzí ífí trũ la yã?
19 Que quero afirmar com isto? Que a carne sacrificada aos ídolos ou o próprio ídolo são alguma coisa?
20 Ãluŋá la yụ! Wó ídétáŋá ꞌbá Ãdróŋâ nị̃lépi ku ꞌdĩ ꞌbadrị̂ kí kí idé úríndí ũnzí ꞌbanî adru Ãdróŋá ní ku, ãzíla álẽ vâ ĩmi adru ꞌbá tị icílépi ị́jọ́ úríndí ũnzí ãni la gá la ku.
20 Não! As coisas que os pagãos sacrificam, sacrificam-nas a demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais comunhão com os demônios.
21 Ĩmi icó ãko mvụlé kópõ Úpí drị̂ sĩ ãzíla vâ kópõ úríndí ũnzí drị̂ sĩ la ku. Ĩmi icó vâ rilé ãkónã nalé méjã Úpí drị̂ tị gá ãzíla méjã úríndí ũnzí drị̂ tị gá la ku.
21 Não podeis beber ao mesmo tempo o cálice do Senhor e o cálice dos demônios. Não podeis participar ao mesmo tempo da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Ãdrĩ kí ị́jọ́ ꞌdĩ idé ꞌdĩ ꞌbã áni ãma ũmbã inga Úpí agâlé rĩ gá ku yã? Ãma kí ũkpó ru ãndẽ kí ĩꞌdi rá yã?
22 Ou queremos provocar a ira do Senhor? Acaso somos mais fortes do que ele?
23 “Âꞌị̃ ãmaní ãko pírí kí rá,” wó ãko pírí adru kí múké ku. “Âꞌị̃ ãmaní ãko pírí kí rá,” wó ãko pírí izó kí ꞌbá nĩ ku.
23 Tudo é permitido, mas nem tudo é oportuno. Tudo é permitido, mas nem tudo edifica.
24 ꞌBá ãzí ꞌbã ndrụ̃ ĩꞌdiní ị́jọ́ múké idéjó ku wó rá la mũkẽ idéjó ꞌbá ãzí ꞌbanî.
24 Ninguém busque o seu interesse, mas o do próximo.
25 Ĩna ãko pírí ị̃tụ̃ndãlé sụ̂ ĩzá ị̃tụ̃ndãjó rĩ agá rĩ kí, ị́jọ́ ụzịŋâ kóru ũrãtáŋá ĩmidrị́ gá rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ,
25 Comei de tudo o que se vende no açougue, sem indagar de coisa alguma por motivo de consciência.
26 ãꞌdusĩku, “Ụ̃nọ́kụ́ ãzíla ãko pírí ala gá ꞌdĩ kí abe kí Úpí ãni.”
26 Do Senhor é a terra e tudo que ela encerra.
27 ꞌBá ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ drĩ ĩmi umve ãkónã gá ĩꞌdidrị̂lé, wó ĩlẽ mụlé rá, ĩna ãko ĩꞌdi ꞌbã ꞌbãlé ĩmi drị̃lẹ́ gá rĩ zịtáŋá ụzịŋâ kóru.
27 Se algum infiel vos convidar e quiserdes ir, comei de tudo o que se vos puser diante sem indagar de coisa alguma por motivo de consciência.
28 Wó ꞌbá ãzí drĩ jọ la ĩminí, “Ãko ꞌdĩ úfẽ ĩꞌdi ídétáŋá ru” lẽ ĩna ĩꞌdi ku, ꞌbá ĩminí ị́jọ́ la lũlépi rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ ãzíla ũrãtáŋá ĩmidrị́ gá rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ,
28 Mas se alguém disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não o comais, em atenção àquele que o advertiu e por motivo de consciência.
29 adru ũrãtáŋá ĩmidrị̂ sĩ ku wó ꞌbá ĩminí ị́jọ́ ꞌdã lũlépi rĩ drị̂ sĩ. Ícó drị̃lẹ́mgbọ mádrị́ rĩ ꞌbã ị́jọ́ amálé ꞌbá ãzí ꞌbã ũrãtáŋá sĩ íngoní-íngoní ru?
29 Dizendo consciência, refiro-me não à tua, mas à do outro. Com efeito, por que razão seria regulada a minha liberdade pela consciência alheia?
30 Ádrĩ ãkónã mání nalé ꞌdã drị̃ gá Ãdróŋá ní ãwãꞌdĩfô fẽ, ála ị́jọ́ jọ má rụ́ ãko mání sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó Ãdróŋá nî rĩ sĩ ãꞌdu sĩ?
30 Se eu como com ações de graças, por que serei eu censurado por causa do alimento pelo qual rendo graças?
31 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãko ĩminí nalé jõku ĩminí mvụlé jõku ị́jọ́ ĩminí idélé rĩ, ĩmi idé ĩꞌdi sĩ ãmbõgõ Ãdróŋá drị́ rĩ iꞌdajó.
31 Portanto, quer comais quer bebais ou façais qualquer outra coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Ĩmi adru ꞌbá ꞌbaní kúmũ rú ku, jõ táni ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú, Gị̃rị́kị̃ rú, jõku kãnị́sã Ãdróŋá drị̂ ní ku.
32 Não vos torneis causa de escândalo, nem para os judeus, nem para os gentios, nem para a Igreja de Deus.
33 Ĩmi idé cécé mání idélé rĩ áni; ma ụ̃ꞌbị̃ ásị́ pírí sĩ ꞌbá pírí ꞌbaní ãyĩkõ fẽlé gẹ̃rị̃ pírí gâ sĩ, wó ị́jọ́ múké idéjó ꞌbá ũꞌbí ꞌbaní ꞌbã pa kí rú sĩ ru benĩ.
33 Fazei como eu: em todas as circunstâncias procuro agradar a todos. Não busco os meus interesses próprios, mas os interesses dos outros, para que todos sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.