Deuteronômio 34
lth (LTH) vs ARIB
1 Cë Muca öya kï ï bar më Moab ëka öïdhö malö ï wi kidi Nebo naka ï wi pem më Piciga, n'opimere kï Jeriko. Kï kany nön Rwoth onyutho nïnë lobo kïbëc—cakërë kï ï Gilead më thuno ködë naka ï Dan,
1 Então subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã,
2 ëka kï lobo ka Naputali kïbëc, lobo ka Epraim ëka Manace, lobo ka Yuda kïbëc më thuno ködë naka yo kuthö nam,
2 todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental,
3 Negeb ëka lobo kïbëc cakërë kï ï ora më Jeriko, n'obedo pacö më ötït, thuno ködë naka ï Joar.
3 o Negebe, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Cë Rwoth okobo both Muca nï, “Man ënë lobo na an acïkara kï kwong both Abraam, Icaka ëka Jakob ï karë na an akobo nï, ‘An abino mïö both ëkwaëni.’ An amii ïnënö kï wangi, ëntö ba ibino cïdhö yo löka tung ca.”
4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: À tua descendência a darei. Eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para lá não passarás.
5 Ëka Muca, atic ka Rwoth, öthöö kunön ï lobo Moab, kite na Rwoth obino okobo ködë.
5 Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,
6 Rwoth oiko ën ï lobo Moab, ï ora n'opimere kï Bet Peor, ëntö naka tin ngat mörö ope na ngeo kanya lyënë tye ïë.
6 que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
7 Muca onwongo tye kï mwaka 120 ï karë na ën thöö, wangë onwongo pod neno na bër ëka kome thon onwongo pod tëk.
7 Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.
8 Jö Icarael okoko gïnï Muca kï ï bar më Moab pï nïnö pyer adek, naka karë më koko kï kumo othum.
8 Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
9 Yocua wod ka Nun onwongo opong kï cwiny më ryëkö pïën Muca onwongo oketho cïngë ï kome. Cë jö Icarael owinyo gïnï dhögë ëka ögwökö gïnï cïk na Rwoth öcïkö kï Muca.
9 Ora, Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés lhe tinha imposto as mãos; assim se filhos de Israel lhe obedeceram , e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 Anaka nön, adwarpïny mörö nökënë ba dök onen na cal kï Muca ï lobo Icarael, na Rwoth ongere ködë wang kï wang,
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
11 n'otio anyuth më tango nön ëka kï gin më aura gïnï na Rwoth ooro ën yo Ejip—both Parao ëka both edite mërë kïbëc ëka lobo mërë kïbëc.
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 Ngat mörö nökënë ope n'obedo tio tic kï tëkö na dit ëka kï gin mökö na kelo lworo kite na Muca obedo ka tio ï nyim jö Icarael kïbëc.
12 e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.