2 Timóteo 2

lth (LTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Timoteo, athïn-na, cung na tëk ï kïca n'ëmïö both onu ï Kiricito Yecu.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Gin na in iwinyo kï botha ï nyim ecaden na pol, in thon ikob both jö na genere na römö pwonyo kï jö nökënë.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Dang gin na rac n'ëtïmö ï komi kanya acël ködwa, calö acikari na bër ka Kiricito Yecu.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Acikari mörö ope na tye ï dhö tic na mïö tic kï yökö bodo wie, pïën thama mërë tye nï myero eyom cwiny adit n'öcöö ën ï acikari.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Röm aröma, ka ngat na tye ka pyem ï ngwëc, ba twërö löönö ngwëc ka ba ölübö cïk më ngwëc.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Apur n'otio tic na tëk ënë myero öcak camö gin n'öcëk kï ï pwodho mërë.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Tham pï gin na an atye ka kobo. Rwoth bino mïöni kite më nïang ï kom jami ni kïbëc.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Po ï kom Yecu Kiricito, akwar Daudi n'Obanga ocero kï kin jö n'öthöö. Man ënë köpna më Emuth na Bër,
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 na an atye ka lïmö can pïrë, nakun etwea kï nyör calö abal. Ëntö köp k'Obanga ba etweo.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Pï manön ënë gin n'ömïö atye ka lïmö can kïbëc pï jö n'ëyërögï, ëk gïn thon onwong larë na tye ï Kiricito Yecu, kanya acël kï dheo na ba thum.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Man ënë köp më adyer:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 ka onu ëdangö can,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 ka onu ba egenere,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Bed ka po wi jö k'Obanga ï kom köp ni, ëka ïcïkgï dökï ï nyim Obanga ëk öwëk gïnï pyem ï kom köp mökö; pïën manön ba bino könyö ngat mörö, ëntö balö jö kïbëc na winyo.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Tïm kï tëk më miri keni both Obanga na calö atic n'ëpwöyö, atic na lewic myero kür ömakï ëka makö köp më adyer ï yoo n'atïr.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Kwër boko köp mökö na ba obedo më wörö Obanga, pïën jö na dönyö ïë bino rwenyo arwenya ï kite më wörö Obanga.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Pwonygï bino këth calö bür na camö kom dhanö. Kumenayo gïn kï Pileto tye gïnï ï kin jö nön,
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 n'ölökërë gïnï ökö kï kom köp më adyer. Gïn kobo nï cer ötïmërë dong ökö, ëka tye ka balö gïnï yee ka jö mökö.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Ëntö acaki thërë n'Obanga oketho tye n'ocung na tëk, na tye kï cöc ï kome nï: “Rwoth ngeo jö n'obedo mëgë,” ëka nï, “Dhanö acëlacël na cwodo nyïng Rwoth myero ölökërë ökö kï ï kom bal.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Ï öt na thwönë, ba bedo ïë jami më gol kï ryal këkën, ëntö bedo ïë thon jami mökö n'ëyübögï kï bao ëka lobo; mökö ëyübö pï tic na pïrë tëk ëka nökënë pï tic na pïrë ba tëk.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Ka dhanö mörö ölönyërë nakun öwëkö kite mërë na reco ökö, ën bino bedo gin më tic n'etio ködë ï karë më dheo, kwö mërë bino bedo na leng, ëka bino bedo dhanö na pïrë tëk both Adwong nakun yübërë më tio tic mörö këkën na bër.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Pï manön, kwër miti më awobi ökö, ëntö iketh cwinyi ï kite n'atïr, yee, mar kï kuc, kanya acël kï jö kïbëc na tye ka cwodo gïnï Rwoth kï ï cwinygï na leng.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Kwër pyem më mingo ökö na bino pï kwia pïny, pïën in ingeo koth pyem na calö manön kelo dhaa.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Atic ka Rwoth myero obed ngat na ba dhaa atata, ëntö myero obed ngat n'obedo akïca both jö kïbëc, obed apwony na ryëk na ngeo pwony, ngat na dïö cwinye.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Obed ngat na twërö tïrö jö na pyem ködë kï mwolo, ëk karë nökënë Obanga twërö mïö jö nön cwiny më ngut ëk önïang gïnï na bër ï kom köp adyer,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 cë mïö ryëkögï dwogo ëka bino gïnï bwöth kï kom pawaka ka Catan n'onwongo mïögï tio gin na ën mïtö.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.