1 Tessalonicenses 3
lth (LTH) vs NAA
1 Më ajiki, ï karë na dong wan ënënö nï ba dökï ërömö dangö, wan ëthamö kënwa më dong ï Atene.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Cë ëcakö oro Timoteo na ënë ömïnwa ëka atic k'Obanga ï tïtö köp më Emuth na Bër ï kom Kiricito, më jïngö ëka më cükö cwinywu ï yeewu,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 ëk ngat mörö kür cwinye opodhi ï atëmatëma nonu. Un ingeo na bër nï can ni myero opodh ï kom onu.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Pïën ï karë na wan etye bothwu, wan ebedo kobo niwu nï karë mörö ebino yelo onu. Ëka ötïmërë kömanön kite na un thon ingeo na bër.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Pï köp ni, ï karë na an anënö nï ba dökï arömö dïö cwinya, an aoro Timoteo bothwu ëk anïang ï kom yeewu. An onwongo atye kï lworo nï gwök onyo Catan öbwölöwu cë ticwa römö bedo na köny mërë ope.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Kobedini Timoteo pod odwogo kï bothwu yo bothwa ëka ën okelo nïwa emuth na bër ï kom yee ëka marwu. Ën okobo nïwa nï un ipo pïrwa ëka itye unu kï miti më nënöwa kite na wan thon etye kï miti më nënöwu.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Pï manön, utmegowa, cwinywa dong okwe ï komwu pï yeewu ï can ëka ayela n'eyelowu ködë kïbëc.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Pïën kobedini wan ëkwö pïrwu ka icung unu na tëk ï Rwoth.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Wan ëtwërö mïö pwöc both Obanga nïngö pïrwu pï yom cwiny kïbëc na wan etye ködë pïrwu ï nyim Obanga?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Kiwor ëka kiceng wan ëlëgö kï cwinywa kïbëc nï ënënwu dökï ëk ëmëd gin n'orem kï ï kom yeewu.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Wan ëlëgö nï Obanga Apap onu ëka Rwoth onu Yecu öyab yoo nïwa më bino bothwu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Wan ëlëgö dökï nï Rwoth ömïï marwu ömëdërë rwök both ngat acëlacël ëka both jö kïbëc kite na wan ëmaröwu ködë.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ëk ën öjïng cwinywu ibed unu jö na leng abonge köp mörö ï nyim Obanga Apap onu ï karë na Rwoth onu Yecu bino bino kï jögë kïbëc na leng.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.