Salmos 9

Lithuanian (LT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aš girsiu Tave, Viešpatie, visa savo širdimi, skelbsiu visus Tavo nuostabius darbus.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Linksminsiuosi ir džiūgausiu Tavyje, Tavo vardui, Aukščiausiasis, giedosiu gyrių.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Traukiasi atgal mano priešai, klumpa ir žūva Tavo akivaizdoje,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 nes Tu gini mano teises ir mano bylą, Tu sėdi soste, teisingai teisdamas.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Pagonis Tu subarei, sužlugdei nedoruosius, jų vardą visiems amžiams ištrynei.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Priešų neliko, jie tapo amžinais griuvėsiais; Tu sugriovei jų miestus, ir jų nebemini niekas.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Bet Viešpats pasiliks per amžius, Jis paruošė savo sostą teismui.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Jis teis pasaulį teisingai, vykdys teisingumą tautoms bešališkai.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Viešpats­priebėga prispaustiesiems, priebėga nelaimės metu.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Kas pažįsta Tavo vardą, pasitiki Tavimi. Tu niekad nepalikai tų, kurie Tavęs ieško.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Giedokite Viešpačiui, kuris gyvena Sione, skelbkite tautoms Jo darbus.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Jis­nekalto kraujo gynėjas­atsimena juos, neužmiršta vargingųjų šauksmo.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Viešpatie, pasigailėk, pažvelk, kaip vargstu nuo manęs nekenčiančiųjų. Tu iškeli mane iš mirties vartų,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 kad galėčiau Tave šlovint prie Siono dukters vartų, besidžiaugdamas Tavo pagalba.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Į savo išraustą duobę pagonys įkrinta, jų koja įkliūna į spąstus, pačių pastatytus.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Viešpats apsireiškia, teismą surengia. Nedorėlis įsipainioja į savo rankų darbą.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Nedorėliai ir visos tautos, kurios užmiršo Dievą, į mirusiųjų buveinę eina.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Varguolis nebus pamirštas visam laikui, vargšo viltis nepradings amžiams.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Viešpatie, pakilk, tegul neįsigali žmogus, tebūna suruoštas teismas pagonims Tavo akivaizdoje.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Įvaryk jiems, Viešpatie, baimės; pagonys težino, kad jie­tiktai žmonės!
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.