Êxodo 25
Lithuanian (LT) vs VC
1 Viešpats kalbėjo Mozei:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Sakyk Izraelio vaikams, kad jie atneštų man auką. Priimkite auką iš kiekvieno, kuris duoda laisva valia.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 Štai kokias aukas imsite iš jų: auksą, sidabrą, varį,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 mėlynus, violetinius ir raudonus siūlus, ploną drobę, ožkų vilną,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 raudonai dažytus avinų kailius, opšrų kailius, akacijos medį,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 aliejų lempoms, kvepalus patepimo aliejui ir kvepiantiems smilkalams,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 onikso akmenėlius ir brangius akmenis efodui bei krūtinės skydeliui.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 Padarykite man šventyklą, kad galėčiau gyventi tarp jūsų.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 Tau parodysiu palapinės ir visų daiktų, kurie turės būti joje, pavyzdį; viską privalote taip padaryti.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 Padarykite skrynią iš akacijos medžio, pustrečios uolekties ilgio, pusantros pločio ir pusantros aukščio.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 Aptraukite ją iš vidaus ir iš išorės grynu auksu ir jos viršuje padarykite auksinį apvadą.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 Nuliekite keturias auksines grandis ir jas pritvirtinkite prie keturių kampųdvi grandis iš vienos pusės ir dvi iš kitos.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 Be to, padarykite kartis iš akacijos medžio ir jas aptraukite auksu.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 Įkiškite kartis į grandis skrynios šonuose, kad galėtumėte nešioti skrynią.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 Kartys telieka skrynios grandyse neištraukite jų.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 Padarysi dangtį iš gryno aukso pustrečios uolekties ilgio ir pusantros pločio.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 Iš gryno aukso padarysi du cherubus, nukalsi juos abiejuose dangčio galuose:
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 vieną cherubą viename gale, o kitą kitame. Ant dangčio padarykite cherubus abiejuose jo galuose.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 Cherubų sparnai bus išskėsti, jie gaubs dangtį savo sparnais. Jų veidai bus nukreipti vienas į kitą ir į dangtį.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu, ir užvoši dangčiu.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 Ten Aš susitiksiu su tavimi ir Aš kalbėsiu su tavimi nuo dangčio viršaus tarp abiejų cherubų, kurie yra ant Liudijimo skrynios, ir duosiu tau įsakymus Izraelio vaikams.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 Padarysi stalą iš akacijos medžio: dviejų uolekčių ilgio, uolekties pločio ir pusantros uolekties aukščio.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 Jį aptrauksi grynu auksu, pakraščiu aplinkui pritaisysi auksinį apvadą.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 Aplinkui padarysi briauną plaštakos platumo ir ant jos auksinį apvadą.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 Padarysi keturias auksines grandis ir jas pritvirtinsi prie keturių kampų, prie kiekvienos kojos.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 Grandys kartims įkišti bus prie pat briaunos, kad stalą galima būtų nešti.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 Padarysi kartis iš akacijos medžio ir jas aptrauksi auksu, kad jomis galima būtų nešti stalą.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 Iš gryno aukso padarysi dubenis, taures, smilkytuvus ir puodelius, kuriais bus liejami skysčiai.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 Padėtinę duoną nuolat laikysi padėjęs ant stalo mano akivaizdoje.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 Padarysi žvakidę iš gryno aukso; žvakidė turi būti nukalta iš vieno gabalo: jos šakos, kotas, taurelės, buoželės ir žiedai.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 Šešios šakos eis iš jos šonų: trys šakos iš vienos ir trys iš kitos pusės.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Trys riešuto pavidalo taurelės, buoželė ir žiedas bus ant vienos šakos; trys riešuto pavidalo taurelės, buoželė ir žiedas ant kitos šakos, taip visoms šakoms, išeinančioms iš žvakidės.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 O prie pačios žvakidės koto bus keturios riešuto pavidalo taurelės, buoželės ir žiedai.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 Viena buoželė po dviem iš jos išeinančiom šakom, kita po dviem iš jos išeinančiom šakom ir trečia po likusiom dviem šakom, išeinančiom iš žvakidės.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Jų buoželės ir šakos turi būti iš vieno gabalo; visa žvakidė turi būti nukalta iš gryno aukso.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 Padarysi septynis žibintus ir juos pastatysi ant žvakidės.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 Gnybtuvus ir indą nuognaibom padarysi iš gryno aukso.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Visa tai pagaminsi iš vieno talento gryno aukso.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 Žiūrėk, kad viską padarytum pagal pavyzdį, kurį tau parodžiau kalne”.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.