Salmos 115

Louis Segond (LSG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
2 Por que diriam as nações: “Onde está o Deus deles?”
3 Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
3 O nosso Deus está no céu e faz tudo como lhe agrada.
4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
4 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra de mãos humanas.
5 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram;
7 Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
7 têm mãos e não apalpam; têm pés e não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.
9 Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
9 Ó Israel, confie no Senhor ! Ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
10 Casa de Arão, confie no Senhor ! Ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
11 Vocês que temem o Senhor , confiem no Ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
12 O Senhor lembrou-se de nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
13 Ele abençoa os que temem o tanto pequenos como grandes.
14 L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
14 O Senhor os abençoe mais e mais, a vocês e aos seus filhos.
15 Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra.
16 Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra ele deu aos filhos dos homens.
17 Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio podem fazer isso.
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!
18 Nós, porém, bendiremos o desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.