Salmos 108

Louis Segond (LSG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
2 Despertai, saltério e harpa! Quero acordar a alva.
3 Je te louerai parmi les peuples, Eternel! Je te chanterai parmi les nations.
3 Render-te-ei graças entre os povos, ó Senhor ! Cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
4 Porque acima dos céus se eleva a tua misericórdia, e a tua fidelidade, para além das nuvens.
5 Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória,
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6 para que os teus amados sejam livres; salva com a tua destra e responde-nos.
7 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
7 Disse Deus na sua santidade: Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 A moi Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; Efraim é a defesa de minha cabeça; Judá é o meu cetro.
9 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Edom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.
10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Edom?
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
13 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo calca aos pés os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.