Provérbios 9
Louis Segond (LSG) vs VC
1 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.