Provérbios 10

Louis Segond (LSG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.