Jó 35
Louis Segond (LSG) vs NAA
1 Elihu reprit et dit:
1 Eliú disse ainda:
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.