1 Crônicas 8

Louis Segond (LSG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadja, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Jischpan, Eber, Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elam, Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.