1 Crônicas 8

Louis Segond (LSG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá e Rafa.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
6 — ausente —
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
7 — ausente —
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
8 — ausente —
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
9 — ausente —
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadja, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Jischpan, Eber, Eliel,
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elam, Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
25 Ifdeias e Penuel.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.