2 João 1

Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inga, nkumu ya ingomba sa Ŋwaphongo, nakomele mokanda mumu, iwɛ ŋwaŋwasi owa ɔlɔ Ŋwaphongo na ɓana ɓa wɛ,
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 phɔ ya maphɔɔ ma phɛlɛ mali onte ya ɓanga
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Lɛ oɓokye Ŋwaphongo Ango wa ɓanga na
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Nasepesi na ɓoikye
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Emba uŋwaŋwa eye, mama, naongye na wɛ
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Kyeka ɓoli lozingo:
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Phɔ ɓakosee ɓaikye ɓanyangwa o mokyisi.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Nde kokyeɓe,
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Moto musɔ okolɔɓo phunda o ɓoo
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ɓo moto aesi oka ɓɛ̀ɛ
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Owaamunyangyela
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Nali na maphɔɔ maikye ma iyekomela,
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ɓana ɓa nkanasa ya wɛ owa ɔlɔ ɓɛ, ɓaelɔngɔsi.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.